Shindaiwa 81643 Mélange de carburant, Remplissage du réservoir à carburant, Démarrage du moteur

Page 49

Mélange de carburant

MISE EN GARDE !

Certains carburants contiennent de l’alcool comme oxygénant. Le carburant oxygéné peut causer l’augmentation des températures de fonctionnement. Dans certaines situations, le carburant

àbase d’alcool peut également faire diminuer les propriétés lubrifiantes de certains mélanges d’huile pour moteur

àdeux temps. Ne jamais utiliser une essence contenant plus de 10 % d’alcool par volume. Les huiles génériques et certaines huiles pour moteurs hors-bord risquent de ne pas convenir à l’utilisation dans les moteurs à deux temps à haut rendement refroidis à l’air. Ne jamais les utiliser avec les outils Shindaiwa !

MISE EN GARDE !

Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC pour moteur

àdeux temps seulement, dans une proportion de 50:1. L’utilisation de mélanges d’huile non autorisés risque d’entraîner une accumulation excessive de dépôt de calamine.

nUtiliser uniquement de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane est égal ou supérieur à 87.

nMélanger l’essence avec une huile pour moteurs à deux temps dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux exigences des normes ISO-L-EGD et/ou JASO FC selon un rapport de 50:1.

Exemples de quantités de mélange de carburant à 50:1

n3,79 litres d’essence pour 76,9 ml d’huile

n5 litres d’essence pour 100 ml d’huile

IMPORTANT !

Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être

remisé plus de 30 jours et que l’huile avec stabilisateur n’est pas utilisée, il est préférable de la stabiliser à l’aide d’un produit adapté.

est une huile conforme à la norme JASO FC, et satisfait également aux exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux performances. L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous les moteurs à émissions réduites de Shindaiwa, et contient également un stabilisateur.

Remplissage du réservoir à carburant

AVERTISSEMENT !

n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner

Réduire les risques d’incendie !

cet appareil si le carburateur, les conduits

d’alimentation, le réservoir à carburant ou

n ARRÊTER le moteur avant de faire le

le bouchon du réservoir à carburant sont

plein.

endommagés.

n TOUJOURS laisser refroidir le moteur

n NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à

avant de faire le plein !

proximité du moteur ou d’une source de

n Nettoyer tout débordement d’essence et

carburant !

n NE JAMAIS placer de matière inflammable

déplacer le moteur à au moins 3 mètres

du lieu et de la source de remplissage

à proximité du silencieux du moteur !

avant de redémarrer !

n NEJAMAIS utiliser le moteur sans

n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner

silencieux ou sans pare-étincelles, et sans

cet appareil en cas de fuite de carburant.

que ceux-ci ne fonctionnent correctement.

 

 

1.Placer l’appareil sur une surface plane et stable.

2.Enlever tout débris ou toute saleté du bouchon du réservoir de carburant.

3.Enlever le bouchon du réservoir et verser du carburant propre dans le réservoir.

4.Remettre le bouchon sur le réservoir de carburant et serrer fermement.

Français

Démarrage du moteur

IMPORTANT !

L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En général, ce bouton porte l’inscription « I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT.

MARCHE

Figure 14

1.Glisser l’interrupteur d’allumage sur la position « I » (MARCHE). Voir figure 14.

2.Presser à plusieurs reprises la pompe d’amorçage du carburateur jusqu’à voir le carburant circuler dans le tube de retour transparent.

Tube de retour

Poire

d’amorçage

Figure 15

IMPORTANT !

Le système d’amorçage ne fait qu’injecter du carburant dans le carburateur. L’appui répétitif de la pompe d’amorçage ne noiera pas le moteur de carburant.

Fermé

Figure 16

3.Mettre le levier de starter en position « FERMÉ » quand le moteur est froid.

S’assurer que rien n’obstrue la tête de coupe !

XST013

Figure 17

4.Tout en tenant fermement le tube extérieur de la main gauche, de la main droite, tirer sur la poignée du démarreur (vers le haut), lentement, jusqu’à ce que vous sentiez le moteur s’engager.

MISE EN GARDE !

Ne jamais tirer la corde de démarrage à rappel jusqu’au bout. Tirer complètement la corde de démarrage à rappel risque d’endommager le démarreur.

FR_

Image 49
Contents FR1 SP1Safety Instructions ContentsIntroduction Use Good Judgment Properly Equipped OperatorBe Aware of the Working Environment Safety LabelsPrior to Assembly SpecificationsProduct Description Adjust Throttle Lever Free Play Assembly and AdjustmentsHandle Cutting Attachment Shield AssemblyTrimmer Head Sub-Shield T242X Blade T242X Mount the Blade Filling the Fuel Tank Mixing FuelStarting the Engine Examples of 501 mixing quantitiesIdle Speed Adjustment When the Engine StartsStopping the Engine Never start the engine from the operating positionShoulder Strap T242X Checking Unit ConditionCutting Grass-Units equipped with a trimmer head Blade Thrust Using a Blade T242XBrushcutter Handlebar Brushcutter Shoulder StrapDaily Maintenance General MaintenanceHour Maintenance Every 10 to 15 hours of operation 10/15-Hour MaintenanceEvery 50 hours of operation Remove and replace the filter elementEvery 135 hours of operation Blade Sharpening Long Term StorageShindaiwa Tornado Blade Multiple-tooth Circular BladeEngine does not Start Troubleshooting GuideAdditional Problems OWNER’S Warranty Responsibilities Manufacturers Warranty CoverageParts Covered Maintenance and Repair Requirements Obtaining Warranty ServiceFax Fax 503¡ADVERTENCIA Podadora T242 Podadora T242XDeclaraciones de Seguridad IntroducciónInstrucciones de Seguridad PrecauciónUse Buen Juicio Instrucciones de Seguridad El Operario Debidamente EquipadoPíes Esté Alerta del Area de TrabajoEtiquetas de Seguridad Especificaciones Descripción del ProductoProducto Antes de EnsamblarAjuste la holgura del acelerador Ensamblaje y AjustesMango ¡PRECAUCIÓN EnsamblajeFigura Disco/Cuchilla T242X Monte la cuchilla tipoLlenando el Tanque de Combustible Mezcla de CombustibleArranque del Motor Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción deParada del Motor Arranque del Motor continuaciónAjuste de Marcha Mínima del Motor Cuando arranca el motor…Correa de Hombro T242X Verifique la Condición de la UnidadCorte de Césped Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte Rebote de disco Usando un Disco T242XMango tipo bicicleta para desmalezadora Correa de hombro para desmalezadoraMantenimiento Diario Mantenimiento GeneralMantenimiento Cada 10 Horas Mantenimiento Cada 50 Horas Mantenimiento Cada 10/15 HorasCada 10 ó 15 horas de operación Cada 50 horas de operaciónSi nota acumulación excesiva de carbón Cada 135 horas MantenimientoConsulte con su centro de servicio o Distribuidor autorizado ShindaiwaAfilado de Discos Almacenamiento de Largo PlazoQue use aceite con estabilizador de combustible Disco Shindaiwa TornadoEl Motor No Arranca Guia DiagnosticoProblemas Adicionales Guia Diagnostico continuaciónCobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Esta Garantía ES Administrada PORPiezas Cubiertas Requisitos DE Mantenimiento Y ReparaciónNotas Avertissement COUPE-BORDURE T242/T242XMises en garde Table des matièresMesures de sécurité Mise EN GardeFaire preuve de prudence Équipement complet de l’utilisateurÉtiquettes de sécurité Tenir compte de l’environnement de travailCaractéristiques techniques NomenclatureAvant l’assemblage Réglage du jeu du levier d’accélération Assemblage et réglagePoignée Assemblage Installation du déflecteur T242/ T242XTête de coupe Rallonge T242XInstaller la lame de façon à ce que Lame T242X Installer la lameSa surface imprimée soit visible à ’utilisateur lorsque la débroussailleuseRemplissage du réservoir à carburant Mélange de carburantDémarrage du moteur Arrêt du moteur Démarrage du moteur suiteRéglage du ralenti du moteur Lorsque le moteur démarreBretelle T242X Contrôle de l’état de l’appareilCoupe d’herbe-Appareils équipés d’une tête de coupe Rebond de lame Utilisation d’une lame T242XGuidon de débroussailleuse Bretelle de débroussailleuseEntretien quotidien EntretienEntretien aux 10 heures Entretien aux 50 heures Entretien aux 10 à 15 heuresEnlever et remplacer ’élément du filtreToutes les 135 heures d’utilisation Entretien aux 135 heuresAffûtage de la lame Remisage à long termeLame Shindaiwa Tornado Lame circulaire à plusieurs dentsLE Moteur NE Démarre PAS Guide de dépannageAutres Problèmes Guide de dépannage suiteResponsabilités DU Propriétaire À L’ÉGARD DE LA Garantie Étendue DE LA Garantie DU FabricantPièces Prises EN Charge LA Présente Garantie EST Gérée PAR