Homelite HG5022P manuel dutilisation Garantie limitée de Subaru Robin, Périodes DE Garantie

Page 41

Garantie

GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR LE MOTEUR

Garantie limitée de Subaru Robin

(Applicable aux moteurs achetés de Robin America à Wood Dale, IL, après le 1 avril 2008)

Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (désigné ci-après « Subaru Robin »), garantit à l’acheteur original que chaque nouveau moteur qui est vendu est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période indiquée ci dessous (à partir de la date d’achat) dans des conditions normales d’utilisation et sous condition d’un entretien normal. Dans le cadre de cette garantie limitée, Subaru Robin contracte une obligation envers sa clientèle qui se limite à la réparation ou au remplacement (au choix de l’entreprise) de toute pièce jugée, après évaluation de Subaru Robin, comme présentant des vices de matériau ou de fabrication. Toutefois, aux termes de cette garantie, l’obligation imposée à Subaru Robin est limitée par une condition selon laquelle l’entreprise, ou l’un de ses distributeurs ou de ses centres de réparations agréés autorisés à procéder à l’entretien du moteur, doit recevoir la réclamation au titre de la garantie ou la pièce ou les pièces défectueuses en temps opportun, avec les frais de transport payés au préalable, pour effectuer une inspection et une réparation. Toutes les demandes de réparation qui respectent les conditions de la garantie limitée doivent être traitées par Subaru Robin ou par l’un de ses distributeurs ou de ses centres de réparations agréés.

PÉRIODES DE GARANTIE :

Moteurs à essence à quatre temps, refroidis à l’air de Subaru Robin – garantie limitée de 3 ANS (séries EX / EH et SP 4.3ch ou plus grand)

Tel que mentionné précédemment, la réparation ou le remplacement de toute pièce en application de cette garantie limitée ne doit pas s’étendre au delà des termes d’origine de la garantie sur le moteur.

LIMITES ET EXCLUSIONS : Cette garantie limitée ne s’applique pas aux éléments suivants :

Un vilebrequin courbé ou brisé, ou tout dommage résultant d’une vibration causée par la courbure ou le bris du vilebrequin. Tout dommage attribuable à des boulons de montage desserrés sur le moteur, à l’utilisation d’accessoires inadéquats ou déséquilibrés, ou à l’installation de lames sur le vilebrequin.

Les réparations requises en raison d’un entreposage prolongé, ce qui inclut les dommages causés par le carburant usé ou contaminé contenu dans le réservoir, la canalisation d’essence et le carburateur; les valves poisseuses, et la corrosion et la rouille des pièces du moteur.

Les réparations requises en raison d’une surchauffe (le plus souvent causée lorsqu’un volant, un ventilateur, une entrée d’air, une ailette de refroidissement ou une grille de prise d’air sont surchargés, bouchés, manquants ou endommagés).

L’usure liée à la poussière ou au sable et causée par l’entretien inadéquat du purificateur d’air (se traduisant le plus souvent par l’usure des pistons, des segments de piston, des cylindres, des soupapes, des guides de soupape, du carburateur ou d’autres composants internes).

Les pièces brisées ou rayées en raison du bas niveau de lubrifiant ou de l’utilisation de lubrifiant usagée ou de calibre inadéquat.

La mise au point du moteur ou tout entretien normal, y compris, mais non de façon limitative, le réglage des soupapes, le remplacement normal des pièces, du carburant, de le lubrifiant, etc.

Toute défectuosité du moteur attribuable à la négligence, à une mauvaise utilisation, à un accident ou à l’emballement.

Toute installation, réparation ou modification du moteur qui, selon Suburu Robin, nuit à son rendement ou à sa fiabilité.

Toute installation ou réparation du moteur effectuée à l’aide de pièces ou de composants qui n’ont pas été fabriqués ou approuvés par Subaru Robin. L’entreprise est libre de juger si les pièces ou les composants en question nuisent au rendement ou à la fiabilité du moteur.

Toute situation où un composant ou un moteur est totalement usé en dépit d’une utilisation normale.

Le client doit assumer tous les frais de transport liés aux travaux relatifs aux garanties.

Subaru Robin se réserve le droit de modifier ou d’améliorer tous les moteurs et les pièces sans contracter l’obligation de modifier ou de remplacer les moteurs et les pièces vendus avant la mise en oeuvre de ces modifications ou de ces améliorations.

Nul n’est autorisé à offrir une garantie supplémentaire ou à assumer d’autres obligations au nom de Subaru Robin, à moins qu’une preuve écrite signée par un agent de l’entreprise ne soit présentée.

Certains états permettent pas d’exonération ou de réserve pour ce qui est de la couverture des dommages directs ou consécutifs et de la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.

LA PRÉSENTE GARANTIE AINSI QUE L’OBLIGATION DE SUBARU ROBIN DÉCRITE AUX PRÉSENTES REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES OU OBLIGATIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, CE QUI INCLUT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES. AUCUNE GARANTIE NE VA AU DELÀ DE LA DESCRIPTION FOURNIE AUX PRÉSENTES. SUBARU ROBIN NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT.

Page 19 — Français

Image 41
Contents Connecteur Neutre Libre / Punto Neutro Flotante Neutral FloatingPage Bolt boulon, perno Frame cadre, armazón E FPage AB a Introduction Table of ContentsImportant safety instructions Specific Safety Rules Symbol Signal Meaning SymbolsSymbol Name DESIGNATION/EXPLANATION Name DESIGNATION/EXPLANATION Safety LabelsExtension cord cable size ElectricalExample Electric motor loadsGenerator Capacity Estimated Application/Equipment Starting Run Watts Power ManagementEmergency / Home Standby Job SiteKnow Your Generator FeaturesProduct Specifications Unpacking AssemblyTools Needed Applications AssemblyOperation Checking/adding fuel Using fuel stabilizerOxygenated Fuels Starting the engineGeneral Maintenance MaintenanceChecking/CLEANING AIR Filter Spark plug maintenanceSpark arrestor Cleaning the Exhaust Port and MufflerDraining fuel tank/carburetor Replacing Fuel FilterStorage time Prior to storing Maintenance ScheduleStorage Problem Possible Cause Solution TroubleshootingWarranty Coverage WarrantyHOW to Obtain Warranty Service Save Your Sales SlipWarranty Periods Limited Manufacturer’s Warranty from Subaru RobinMise À LA Terre DU Générateur Table DES MatièresIntroduction Conserver CES Instructions Instructions Importantes Concernant LA SécuritéAvertissement Règles de sécurité particulières Symbole Signalsignification SymbolesSymbole NOM Désignation / Explication NOM Désignation / Explication Autocollants DE SécuritéAvertissement Concernant Le lubrifiant Moteur Caractéristiques électriques240 CalibreExemple Charges du moteur électriqueCapacité du générateur Watts de Watts dé Fonction Application/Equipo Gestion DE L’ÉNERGIENement Urgence / à la maison de secoursCaractéristiques Déballage Installation DES RouesAssemblage Avant D’UTILISER L’UNITÉ UtilisationFixer LA Poignée Utilisation DE Stabilisateur DE Carburant VÉRIFICATION/AJOUT DE CarburantCarburants Oxygénés Mise EN Marche DU MoteurEntretien Général EntretienINSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIR Vidange DE Le lubrifiant MoteurNettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU Silencieux Remplacement DU Filtre À EssencePARE-ÉTINCELLES Vidange DU Réservoir DE CARBURANT/ CarburateurDurée DU Remisage Avant LE Remisage RemisageCalendrier D’ENTRETIEN Dépannage Problème Cause Possible SolutionCouverture DE LA Garantie GarantieConserver LES Factures Comment Bénéficier D’UN Entretien Sous GarantiePériodes DE Garantie Garantie limitée de Subaru RobinPeligro Conexión a tierra del generador Índice DE ContenidoIntroducción Peligro Instrucciones de seguridad importantesAdvertencia Guarde Estas InstruccionesReglas DE Seguridad Específicas Peligro SímbolosPrecaución Símbolo Nombre Denominación / ExplicaciónNombre Denominación / Explicación Etiquetas DE SeguridadAdvertencia de combustible Aspectos eléctricosAdvertencia del lubricante de motor Advertencia acerca de la conexión a tierraEjemplo Cargas de motores eléctricosCapacidad del generador En marcha­ Estimado Herramienta o aparato En vatios Administración DE LA PotenciaEmergencia / En casa espera Sitio de trabajoEspecificaciones DEL Producto CaracterísticasFamiliarícese CON EL Generador Tanque DE CombustibleDesempaquetado ArmadoAntes DE Accionar LA Unidad FuncionamientoAplicaciones Combustibles Oxigenados Mantenimiento General MantenimientoRevisión y limpieza del filtro de aire Cambio del lubricante del motorParachispas Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL SilenciadorDrenaje del tanque del combustible y del carburador Reemplazo DEL Filtro DE CombustiblePrograma DE Mantenimiento AlmacenamientoTiempo de Antes de guardarlo Almacenamiento Horas de funcProblema Causa Posible Solución Corrección de problemasCobertura DE LA Garantía GarantíaGuarde SU Comprobante DE Compra Exclusiones Y LimitacionesMotor CON Garantía Limitada DE 3 Años Manual DEL Operador Manuel D’UTILISATION