Husqvarna GTH250XP instruction manual Marcha Atrás

Page 15

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.

Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.

Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation de ces symboles.

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus signifi cados.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il signifi cato.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betek- enis.

REVERSE

NEUTRAL

RÜCKWÄRTSFAHRT

LEERLAUF

MARCHE ARRIÈRE

POSITION NEUTRE

MARCHA ATRÁS

PUNTO NEUTRO

RETROMARCIA

FOLLA

ACHTERUIT-RIJDEN

NEUTRAALSTAND

HIGH

LOW

FAST

SLOW

LIGHTS ON

IGNITION

HOCH

NIEDRIG

SCHNELLFAHRT

LANGSAMFAHRT

LICHT AN

ZÜNDUNG

HAUT

BAS

VITESSE RAPIDE

VITESSE LENTE

PHARES ALLUMÉS

ALLUMAGE

ALTO

BAJO

MARCHA RÁPIDA

MARCHA LENTA

LUCES ENCENDIDAS

IGNICIÓN

AUMENTARE

DIMINUIRE AVANZAMENTO VELOCE

AVANZAMENTO LENTO

LUCI ACCESE

AVVIAMENTO

HOOG

LAAG

VELOCE

LANGZAAM RIJDEN

LICHTEN AAN

ONTSTEKING

 

 

 

 

 

P

ENGINE OFF

ENGINE ON

ENGINE START

PARKING BRAKE

UNLOCKED

PARKING BRAKE LOCKED

MOTOR AUS

MOTOR LÄUFT

ANLASSEN DES MOTORS

FESTSTELLBREMSE

ENTRIEGELT

FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT

MOTEUR ARRÊTÉ

MOTEUR EN MARCHE

DÉMARRAGE DU MOTEUR

FREIN DE PARKING

DEVERROUILLÉ

FREIN DE PARKING VERROUILLÉ

MOTOR APAGADO

MOTOR ENCENDIDO

ARRANQUE DEL MOTOR FRENO DE ESTACIONAMIENTO

ABIERTO

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

MOTORE SPENTO

MOTORE ACCESO

AVVIAMENTO DEL MOTORE

FRENO DI PARCHEGGIO

DISINNESTATO

CERRADO

MOTOR UIT

MOTOR AAN

HET STARTEN VAN DE MOTOR

PARKEERREM

GEDEBLOKKEERD

FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO

 

 

 

 

 

PARKEERREM GEBLOKKEERD

CLUTCH

CHOKE

FUEL

OIL PRESSURE

BATTERY

REVERSE

FORWARD

KUPPLUNG

STARTKLAPPE

KRAFTSTOFF

ÖLDRUCK

BATTERIE

RÜCKWÄRTSFAHRT

VORWÄRTSGANG

EMBRAYAGE

STARTER

CARBURANT

PRESSION D'HUILE

BATTERIE

MARCHE ARRIÈRE

MARCHE AVANT

EMBRAGUE

ESTRANGULACIÓN

COMBUSTIBLE

PRESIÓN DEL ACEITE

BATERÍA

MARCHA ATRÁS

MARCHA HACIA

FRIZIONE

STARTER

CARBURANTE

PRESSIONE DELL'OLIO

BATTERIA

RETROMARCIA

DELANTE MARCIA

KOPPELING

CHOKE

BRANDSTOF

OLIEDRUK

ACCU

ACHTERUIT-RIJDEN

VOORUIT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTACHMENT

ATTACHMENT

CAUTION

MOWER HEIGHT

BEWARE OF

CLUTCH ENGAGED

CLUTCH DISENGAGED

VORSICHT

MÄHWERKHÖHE

THROWN OBJECTS

ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG

ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG

DANGER

HAUTEUR DE COUPE

VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERT

EINGEKUPPELT

AUSGEKUPPELT

PRECAUCIÓN

ALTURA DE LA SEGADORA

GEGENSTÄNDE

LAMES EMBRAYÉES

LAMES DÉBRAYÉES

ATTENZIONE

ALTEZZA APPARATO

ATTENTION AUX PROJECTILES

EMBRAGUE DEL ACCESORIO

EMBRAGUE DEL ACCESORIO

OPGELET

FALCIANTE

CUIDADO CON

ENGANCHADO

DESENGANCHDO

 

MAAIHOOGTE

OBJETOS LANZADOS

FRIZIONE ACCESSORIE

FRIZIONE ACCESSORI

 

 

ATTENZIONE AGLI OGGETTI

INNESTATA

DISINNESTATA

 

 

SCAGLIATI

KOPPELING HULPSTUK

KOPPELING HULPSTUK

 

 

LET OP WEGGESLINGERDE

15

Image 15
Contents GTH250XP Page III. Operation Safety RulesTraining II.PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II.PREPARACIÓNIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag GTH250XP25/18,7 122 38-114 275 LpA 90 dBa LwA 105 dBa Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Zungen Verursac Rauchen Sachen HEN Funken Kann ErblindungKönnen Erblindung Oder Schwere Feuer UND Körperverlet Verätzungen VerurMontage du volant de direction Install steering wheelStuur installeren Einbau des LenkradesInstalación DEL Asiento Install SeatSitz Montieren Mise EN Place DU SiegeRemarque Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel HinweisPage Ensamblaje DE LAS Ruedas Limitadoras Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Montage DES Roulettes DE JaugeEnsemble DU ROULEAU-GUIDE Montage KalibreerwielenAssemble Nose Roller Vordere Rolle MontierenInstall Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND FÖRDER- Band Montage DU Carter DE Coupe ET DE SA Courroie DentraînementDans LES Gorges DE Toutes LES Poulies Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Transmisión Come Installare Latosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione Installeer Maaier EN Aandrijver Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Ubicación de los mandosèAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorMotion control lever Levier de commande de la transmission hy- drostatiqueBrake Pedal BremspedalSollevamento/abbassamento del tagliaerba Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Relevage et abaissement du carter de coupeChiave di accensione ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnement10. Mähhöheneinstellung Cutting height settingFree-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesEstrangulador Choke controlKaltstartregler StarterPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenPresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Purge Transmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroSu tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenConducción DrivingBetrieb ConduiteCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Waarschuwing WarnungAdvertencia Pericolo00272 Parada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurOnderhoud Mantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Desmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupePage Reglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungEntfernen DES Riemens Belt InstallationImportant Check Brake Adjustment Left Side View Bottom View Belt RemovalInstalación DE LA Correa Depose DE LA CourroieMise EN Place Dune Courroie Remoción DE LA CorreaRiem Demonteren Installazione Della CinghiaRimozione Della Cinghia Attenzione Controllare LA Regolazione DEL FrenoEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsZet de machine in een droge overdekte ruimte Rismessaggio . StallenServizio Onderhoud532 19 39-18 Declaration of Conformity Declaración DE ConformidadErklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN Conformiteit Déclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità