Husqvarna GTH250XP instruction manual Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche

Page 16

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.

Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.

Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi cation de ces symboles.

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus signifi cados.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il signifi cato.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betek- enis.

MAX +90N MAX +150N

HOT SURFACES

DRAWBAR LOADING

BRAKE/CLUTCH PEDAL

SOUND POWER LEVEL

HEISSE OBERFLÄCHEN

ANHÄNGESCHIENENLAST

BREMS / KUPPLUNGSPEDAL

GERÄUSCHPEGEL

SURFACES CHAUDES

CHARGEMENT DE LA BARRE DE TRACTION

PÉDALE DE FREIN / D’EMBRAYAGE

NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE

SUPERFICIES MUY CALIENTES

CARGA DE LA BARRA DE ENGANCHE

PEDAL DE FRENO / DE EMBRAGUE

NIVEL DE LA POTENCIA ACÚSTICA

SUPERFICIE ROVENTE

CARICO DI TRAZIONE DELLA BARRA

PEDALE FRENO/FRIZIONE

LIVELLO DELLA POTENZA SONORA

HETE OPPERVLAKKEN

BELASTING OP TREKHAAK

REM / KOPPELINGSPEDAAL

GELUIDSNIVEAU

10

NO OPERATION

 

KEEP BYSTANDERS AWAY

READ OWNERS MANUAL

EUROPEAN MACHINERY

WARNING

ON SLOPES MORE THAN 10

 

ZUSCHAUER FERNHALTEN

BETRIEBSANLEITUNG LESEN

DIRECTIVE FOR SAFETY

WARNUNG

NICHT AUF ABHÄNGEN MIT

TENIR LES PASSANTS À DISTANCE

LIRE LE MANUEL

EUROPÄISCHE VERORDNUNG

ATTENTION

MEHR ALS 10 STEIGUNG BETREIBEN

GUÁRDESE LEJOS DE GENTE

D'INSTRUCTIONS

FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT

ADVERTENCIA

NE PAS UTILISER SUR DES

 

TENERE LONTANI I PASSANTI

LEA EL MANUAL DE

CONFORME AUX NORMES DE

PERICOLO

PENTES DE PLUS DE 10

 

OMSTANDERS UIT DE

INSTRUCCIONES

SÉCURITÉ EUROPÉENNES

WAARSCHUWING

NO OPERE SOBRE PENDIENTES

 

BUURT HOUDEN

LEGGERE IL MANUALE

DIRECTIVO DE MAQUINARIA

 

DE MÁS DE 10

 

 

 

 

 

DELL'OPERATORE

EUROPEO PARA LA SEGURIDAD

 

NON USARE SU PENDII CON

 

 

 

 

 

GEBRUIKERSHANDLEIDING NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE

UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 10

 

 

 

 

 

 

LEZEN

EUROPEE PER MACCHINARI

 

NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN

 

 

 

 

 

 

 

VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR

 

10 GEBRUIKEN

 

 

 

 

 

 

 

EUROPESE MACHINES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY

 

 

GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN

 

 

DANGER, GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN

 

 

PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS

 

MOWER LIFT

PERICOLO. TENERE LONTANI MANI PIEDI

FREE WHEEL

GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN

MÄHWERKHUB

FREILAUF

 

RELEVAGE DE L'UNITÉ DE COUPE

 

ROUE LIBRE

LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA

 

RUEDA LIBRE

SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE

 

COMANDO DISINNESTO

MAAIHOOGTEREGELING

 

VRIJWIEL

DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR

NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR

NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR

NO PONGA EN MARCHA SIN RECOGEDOR O DEFLECTOR

NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL DEFLETTORE DI SCARICO

ZONDER STORTGOOT OF AFWIJKENDE SPATDOEK NIET OPEREREN

16

Image 16
Contents GTH250XP Page Safety Rules TrainingII.Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII.PREPARACIÓN III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels TrainingII. Voorbereiding III. BedieningGTH250XP IV. Onderhoud EN Opslag25/18,7 122 38-114 275 LpA 90 dBa LwA 105 dBa Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Funken Kann Erblindung Können Erblindung Oder Schwere FeuerUND Körperverlet Verätzungen Verur Zungen Verursac Rauchen Sachen HENInstall steering wheel Stuur installerenEinbau des Lenkrades Montage du volant de directionInstall Seat Sitz MontierenMise EN Place DU Siege Instalación DEL AsientoInstallazione DEL Sedile Installatie VAN DE StoelHinweis RemarquePage Assemble Gauge Wheels Zusammenbau TasträderMontage DES Roulettes DE Jauge Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasMontage Kalibreerwielen Assemble Nose RollerVordere Rolle Montieren Ensemble DU ROULEAU-GUIDEInstall Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND FÖRDER- Band Courroie Dentraînement Montage DU Carter DE Coupe ET DE SADans LES Gorges DE Toutes LES Poulies Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Transmisión Come Installare Latosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione Installeer Maaier EN Aandrijver To Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes ComandiUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreLevier de commande de la transmission hy- drostatique Brake PedalBremspedal Motion control leverQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsRelevage et abaissement du carter de coupe Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaZündschloß Clé de contact et de démarrageCerradura de encendido Chiave di accensioneParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoCutting height setting Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes 10. MähhöheneinstellungChoke control KaltstartreglerStarter EstranguladorFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantTire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis IMPORTANT! Cold Starting for Hydro ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionBELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Purge TransmissionPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malDriving BetriebConduite ConducciónRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Warnung AdvertenciaPericolo Waarschuwing00272 Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Parada del motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorOnderhoud To service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Dismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteAssembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteReplacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregatCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameAdjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de cortePage SIDE-TO-SIDE Adjustment Adjuste DE Lado a LadoSeitliche Einstellung Reglage TransversalBelt Installation Important Check Brake Adjustment Left Side View Bottom ViewBelt Removal Entfernen DES RiemensDepose DE LA Courroie Mise EN Place Dune CourroieRemoción DE LA Correa Instalación DE LA CorreaInstallazione Della Cinghia Rimozione Della CinghiaAttenzione Controllare LA Regolazione DEL Freno Riem DemonterenTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioOnderhoud Zet de machine in een droge overdekte ruimteDeclaration of Conformity Declaración DE Conformidad Erklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN ConformiteitDéclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità 532 19 39-18