Husqvarna GTH250XP instruction manual Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Transmisión

Page 27

2

INSTALAR EL CORTACÉSPED Y LA CORREA DE TRANSMISIÓN

Asegurarse de que el tractor esté en una superfi cie plana y los brazos de suspensión del cortacésped (3) estén levantados con el mando de levantamiento. Poner el freno de mano.

Cortar y remover las uniones que fijan la barra antioscilación

(1) y las correas. Poner la barra antioscilación en el lado izquierdo de la cubierta del cortacésped.

Deslizar el cortacésped debajo del tractor.

IMPORTANTE:CONTROLARENCORRECTOFUNCIONAMIENTO DE LA CORREA ENTODAS LAS ACANALADURAS DE LA POLEA DEL CORTACÉSPED.

Girar la manecilla de ajuste de la altura en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se pare.

Bajar el brazo (3) de suspensión del cortacésped por medio del mando de levantamiento.

Asegurarse de que la varilla (2) de tensión de la correa esté en la posición desembragada.

Colocar la correa en la acanaladura de la polea del em- brague eléctrico (8).

Colocar los brazos (3) de suspensión exteriormente a la altura de los pasadores de la cubierta. . Sujetar con un muelle de retención de dos espiras (B).

Colocar el conjunto de la placa frontal (4) a las abrazaderas

(5) de suspensión del tractor y sujetarlo con muelles de retención (A) de una espira, como indicado.

Posicionar el conjunto placa frontal entre las abrazad- eras frontales del cortacésped (6). Levantar el conjunto cubierta y placa para alinear los taladros e introducir los pasadores de aletas (7). Fijar los pasadores con muelles de retención (B) de doble espira entre el conjunto placa y las abrazaderas del cortacésped.

NOTA: Para ayudar la individuación de los taladros en los pasadores de aletas (7), el taladro en el pasador está en línea con la ranura en la cabeza del pasador.

Embragar la varilla (2) de tensión de la correa empujando la varilla dentro de la abrazadera de bloqueo (9).

Conectar la barra (1) antioscilación a la abrazadera (10) del bastidor debajo del reposapiés izquierdo y fi jarla con un muelle de retención de doble espira (B).

Girar la manecilla de ajuste de la altura en el sentido de las agujas del reloj para remover la fl ojedad en la suspensión del cortacésped.

Levantar la cubierta hasta la posición más alta.

Regular las ruedas (11) limitadoras antes de poner en marcha el cortacésped.

1.Barra antioscilación

2.Varilla de tensión de la correa

3.Brazos de suspensión

4.Conjunto placa frontal

5.Abrazadera de suspensión del tractor

6.Abrazadera del cortacésped frontal

7.Pasador con aletas

8.Polea de embrague

9.Abrazaderas de bloqueo

10.Abrazadera del bastidor

11.Rueda limitadora

A.Muelle de retención de una espira

B.Muelle de retención de dos espiras

3

2

10

11

1

B

A

9

85

6

4

7

27

Image 27
Contents GTH250XP Page III. Operation Safety RulesTraining II.PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II.PREPARACIÓNIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag GTH250XP25/18,7 122 38-114 275 LpA 90 dBa LwA 105 dBa Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Zungen Verursac Rauchen Sachen HEN Funken Kann ErblindungKönnen Erblindung Oder Schwere Feuer UND Körperverlet Verätzungen VerurMontage du volant de direction Install steering wheelStuur installeren Einbau des LenkradesInstalación DEL Asiento Install SeatSitz Montieren Mise EN Place DU SiegeRemarque Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel HinweisPage Ensamblaje DE LAS Ruedas Limitadoras Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Montage DES Roulettes DE JaugeEnsemble DU ROULEAU-GUIDE Montage KalibreerwielenAssemble Nose Roller Vordere Rolle MontierenInstall Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND FÖRDER- Band Montage DU Carter DE Coupe ET DE SA Courroie DentraînementDans LES Gorges DE Toutes LES Poulies Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Transmisión Come Installare Latosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione Installeer Maaier EN Aandrijver Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Ubicación de los mandosèAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorMotion control lever Levier de commande de la transmission hy- drostatiqueBrake Pedal BremspedalSollevamento/abbassamento del tagliaerba Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Relevage et abaissement du carter de coupeChiave di accensione ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnement10. Mähhöheneinstellung Cutting height settingFree-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesEstrangulador Choke controlKaltstartregler StarterPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenPresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Purge Transmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroSu tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenConducción DrivingBetrieb ConduiteCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Waarschuwing WarnungAdvertencia Pericolo00272 Parada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurOnderhoud Mantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Desmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupePage Reglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungEntfernen DES Riemens Belt InstallationImportant Check Brake Adjustment Left Side View Bottom View Belt RemovalInstalación DE LA Correa Depose DE LA CourroieMise EN Place Dune Courroie Remoción DE LA CorreaRiem Demonteren Installazione Della CinghiaRimozione Della Cinghia Attenzione Controllare LA Regolazione DEL FrenoEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsZet de machine in een droge overdekte ruimte Rismessaggio . StallenServizio Onderhoud532 19 39-18 Declaration of Conformity Declaración DE ConformidadErklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN Conformiteit Déclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità