Husqvarna GTH250XP Rimozione Della Cinghia, Installazione Della Cinghia, Riem Demonteren

Page 69

6

SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL MOVIMENTO

Rimuovere il tosaerba dal trattore, eseguendo in ordine inverso la procedura di montaggio.

RIMOZIONE DELLA CINGHIA -

Innestare il freno di stazionamento (crea l’allentamento della cinghia).

Rimuovere la cinghia dalle pulegge folli d’innesto (1) e del ventilatore (2).

Rimuovere la cinghia dalla puleggia del gruppo cambio differenziale posteriore (3).

Rimuovere la cinghia dalla puleggia del motore (4) e dalla puleggia folle frontale a V (5).

Liberare la cinghia da tutti i dispositivi di fi ssaggio (6) e rimuoverla dal trattore.

INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA -

Mettere la parte a V della cinghia nelle scanalature della puleggia del motore e della puleggia folle frontale a V, facendo passare la cinghia dentro tutti i dispositivi di fi s- saggio.

Instradare la cinghia sul lato destro, proveniente dalla puleg- gia folle a V, verso il retro del trattore, sopra il dispositivo di fi ssaggio centrale della cinghia (6), quindi sulla parte superiore della puleggia del gruppo cambio differenziale posteriore.

Instradare la cinghia sul lato sinistro, proveniente dalla puleggia del motore, verso il retro del trattore e attraverso il cappio del dispositivo di fi ssaggio centrale della cinghia.

Mettere la parte a V della cinghia nelle scanalature della puleggia folle del ventilatore e del gruppo cambio difffer- enziale posteriore, facendo passare la cinghia dentro tutti i dispositivi di fi ssaggio.

Sistemare la cinghia intorno alle pulegge folli d’innesto, come illustrato nella fi gura, facendo passare la cinghia dentro tutti i dispositivi di fi ssaggio.

Controllare che la cinghia sia in posizione corretta e sul lato giusto di tutti i dispositivi di fi ssaggio.

Installare di nuovo il tosaerba.

ATTENZIONE: CONTROLLARE LA REGOLAZIONE DEL FRENO.

A.Veduta lato sinistro

B.Veduta inferiore

1.Pulegge folli d'innesto

2.Puleggia del ventilatore

3.Puleggia del gruppo cambio differenziale posteriore

4.Puleggia del motore

5.Puleggia folle A V

6.Dispositivi di fi ssaggio della cinghia

7.Dispositivo di fi ssaggio centrale della cinghia

RIJ-AANDRIJFRIEM VERVANGEN

Neem de maaier van de trekker af (demonteren in omge- keerde montagevolgorde).

RIEM DEMONTEREN -

Schakel de parkeerrem in (veroorzaakt speling in de riem).

Neem de riem van de draagrol van de koppeling (1) en ventilator (2) af.

Neem de riem van de transmissieriemschijf (3) af.

Neem de riem van de motorriemschijf (4) en voorste V- draagrollen (5) af.

Trek de riem uit alle riemhouders (6) en haal hem van de trekker af.

RIEM MONTEREN -

Plaats het V-gedeelte van de riem in de groeven op de motorriemschijf en voorste V-draagrol. Zorg dat de riem in alle riemhouders loopt.

Leid de riem aan de rechterkant, waar deze uit de V- draagrol komt, naar de achterkant van de trekker boven de middelste riemhouder (7) naar de bovenkant van de transmissieriemschijf.

Leid de riem aan de linkerkant, waar deze uit de motor- riemschijf komt, naar de achterkant van de trekker door de lus in de middelste riemhouder.

Plaats het V-gedeelte van de riem in de groeven op de transmissie- en ventilatordraagrol. Zorg dat de riem in alle riemhouders loopt.

Plaats de riem rond de koppelingdraagrollen zoals afge- beeld. Zorg dat de riem in alle riemhouders loopt.

Monteer de maaier weer.

BELANGRIJK: CONTROLEER DE REMAFSTELLING. A. Linker aanzicht

B. Onderaanzicht

1.Koppelingdraagrollen

2.Ventilatordraagrol

3.Transmissieriemschijf

4.Motorriemschijf

5.V-draagrol

6.Riemhouders

7.Middelste riemhouder

13

A6

4

5

6

01552

 

 

7

2

4

6

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

69

Image 69
Contents GTH250XP Page Training Safety RulesII.Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII.PREPARACIÓN III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag GTH250XP25/18,7 122 38-114 275 LpA 90 dBa LwA 105 dBa Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Können Erblindung Oder Schwere Feuer Funken Kann ErblindungUND Körperverlet Verätzungen Verur Zungen Verursac Rauchen Sachen HENStuur installeren Install steering wheelEinbau des Lenkrades Montage du volant de directionSitz Montieren Install SeatMise EN Place DU Siege Instalación DEL AsientoInstallatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileHinweis RemarquePage Zusammenbau Tasträder Assemble Gauge WheelsMontage DES Roulettes DE Jauge Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasAssemble Nose Roller Montage KalibreerwielenVordere Rolle Montieren Ensemble DU ROULEAU-GUIDEInstall Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND FÖRDER- Band Montage DU Carter DE Coupe ET DE SA Courroie DentraînementDans LES Gorges DE Toutes LES Poulies Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Transmisión Come Installare Latosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione Installeer Maaier EN Aandrijver Einstellen DER Tasträder To Adjust Gauge WheelsReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBrake Pedal Levier de commande de la transmission hy- drostatiqueBremspedal Motion control leverSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Quick lifting/lowering of the cutting unitRelevage et abaissement du carter de coupe Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Cutting height settingEin-und Ausschalten des Freilaufes 10. MähhöheneinstellungKaltstartregler Choke controlStarter EstranguladorReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantReifendruck Tire air pressurePression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroBELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Purge TransmissionSpurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malBetrieb DrivingConduite ConducciónCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Advertencia WarnungPericolo Waarschuwing00272 Abstellen des Motors Switching off the engineArrêt du moteur Parada del motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorOnderhoud Wartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Demontage des Mähdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Assembly of the cutting unitMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Replacement of drive belt for cutting unitCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de cortePage Adjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentSeitliche Einstellung Reglage TransversalImportant Check Brake Adjustment Left Side View Bottom View Belt InstallationBelt Removal Entfernen DES RiemensMise EN Place Dune Courroie Depose DE LA CourroieRemoción DE LA Correa Instalación DE LA CorreaRimozione Della Cinghia Installazione Della CinghiaAttenzione Controllare LA Regolazione DEL Freno Riem DemonterenTRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenOnderhoud Zet de machine in een droge overdekte ruimteErklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN Conformiteit Declaration of Conformity Declaración DE ConformidadDéclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità 532 19 39-18