Husqvarna GTH250XP instruction manual Troubleshooting . Störungssuche

Page 71

7. Troubleshooting. 7. Störungssuche.

Engine will not start

1.No fuel in fuel tank.

2.Plug defective.

3.Plug connection defective.

4.Dirt in carburetor or fuel pipe.

Start motor will not turn engine

1.Battery fl at.

2.Poor contact between cable and battery pole.

3.Connection/disconnection level in wrong position.

4.Main fuse defective.

5.Ignition lock defective.

6.Safety contact for clutch/brake pedal defective.

7.Clutch/brake pedal not pushed down.

Engine runs unevenly

1.Gear too high.

2.Plug defective.

3.Carburetor incorrectly set.

4.Air fi lter blocked.

5.Fuel tank ventilation blocked.

6.Ignition setting defective.

7.Dirt in fuel pipe.

Engine feels weak

1.Air fi lter blocked.

2.Plug defective.

3.Dirt in carburetor or fuel pipe.

4.Carburetor incorrectly set.

Engine overheats

1.Engine overloaded.

2.Air inlet or cooling fi ns blocked.

3.Fan damaged.

4.Too little or no oil in engine.

5.Ignition setting defective.

6.Plug defective.

Battery does not charge

1.Fuse defective.

2.One or several cells defective.

3.Poor contact between battery poles and cables.

Lighting does not function

1.Bulbs defective.

2.Switch defective.

3.Short-circuit in cable.

The machine vibrates

1.Blades loose.

2.Engine loose.

3.Unbalance in one or both blades resulting from damage or poor balancing after sharpening.

Uneven cutting results

1.Blades blunt.

2.Cutting unit skew.

3.Long or wet grass.

4.Grass stuck under cover.

5.Different air pressures in tires on left and right side.

6.Gear too high.

7.Drive belt slipping.

Motor springt nicht an

1.Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank.

2.Defekte Zündkerze.

3.Defekter Zündkerzenanschluß.

4.Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffl eitung.

Anlasser dreht den Motor nicht durch

1.Batterie entladen.

2.Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol.

3.Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung.

4.Defekte Hauptsicherung.

5.Defektes Zündschloß.

6.Sicherheitskontakt für Kupplungs-/Bremspedal defekt.

7.Kupplungs-/Bremspedal nicht durchgetreten.

Motor arbeitet ungleichmäßig

1.Zu hoher Gang.

2.Defekte Zündkerze.

3.Falsch eingestellter Vergaser.

4.Verstopftes Luftfi lter.

5.Verstopfte Kraftstofftankentlüftung.

6.Falsche Zündeinstellung.

7.Schmutz in der Kraftstoffl eitung.

Motor ist schwach

1.Verstopftes Luftfi lter.

2.Defekte Zündkerze.

3.Schmutz im Vergaser oder Kraftstoffl eitung.

4.Vergaser falsch eingestellt.

Motor wird überhitzt

1.Überbelasteter Motor.

2.Verstopfte Lufteinlässe oder Kühlfl ansche.

3.Beschädigter Lüfter.

4.Zu wenig oder kein Öl im Motor.

5.Falsche Zündeinstellung.

6.Defekte Zündkerze.

Batterie wird nicht aufgeladen

1.Defekte Sicherung.

2.Eine oder mehrere Batteriezellen beschädigt.

3.Schlechter Kontakt zwischen Batteriepolen und Kabeln.

Beleuchtung funktioniert nicht

1.Defekte Glühlampen.

2.Defekter Schalter.

3.Kurzschluß in einer Leitung.

Maschine vibriert

1.Die Mähklingen sind lose.

2.Der Motor ist lose.

3.Unwucht einer oder beider Mähklingen, verursacht durch Beschädigung oder schlechte Auswuchtung nach dem Schleifen.

Schlechtes Mähen

1.Stumpfe Mähklingen.

2.Schräg eingestelltes Mähaggregat.

3.Zu langes oder nasses Gras.

4.Anhäufung von Gras unter dem Mähgehäuse.

5.Verschiedene Reifendrücke an linker und rechter Seite.

6.Zu hoher Gang.

7.Treibriemen rutscht durch.

71

Image 71
Contents GTH250XP Page III. Operation Safety RulesTraining II.PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II.PREPARACIÓNIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. Voorbereiding25/18,7 122 38-114 275 LpA 90 dBa LwA 105 dBa IV. Onderhoud EN OpslagGTH250XP Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Zungen Verursac Rauchen Sachen HEN Funken Kann ErblindungKönnen Erblindung Oder Schwere Feuer UND Körperverlet Verätzungen VerurMontage du volant de direction Install steering wheelStuur installeren Einbau des LenkradesInstalación DEL Asiento Install SeatSitz Montieren Mise EN Place DU SiegeRemarque Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel HinweisPage Ensamblaje DE LAS Ruedas Limitadoras Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Montage DES Roulettes DE JaugeEnsemble DU ROULEAU-GUIDE Montage KalibreerwielenAssemble Nose Roller Vordere Rolle MontierenInstall Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND FÖRDER- Band Dans LES Gorges DE Toutes LES Poulies Montage DU Carter DE Coupe ET DE SACourroie Dentraînement Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Transmisión Come Installare Latosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione Installeer Maaier EN Aandrijver Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Ubicación de los mandosèAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorMotion control lever Levier de commande de la transmission hy- drostatiqueBrake Pedal BremspedalSollevamento/abbassamento del tagliaerba Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Relevage et abaissement du carter de coupeChiave di accensione ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnement10. Mähhöheneinstellung Cutting height settingFree-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesEstrangulador Choke controlKaltstartregler StarterPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenPresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Purge Transmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroSu tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenConducción DrivingBetrieb ConduiteConseils pour la tonte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Maaitips Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba Waarschuwing WarnungAdvertencia Pericolo00272 Parada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurOnderhoud Mantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Desmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupePage Reglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungEntfernen DES Riemens Belt InstallationImportant Check Brake Adjustment Left Side View Bottom View Belt RemovalInstalación DE LA Correa Depose DE LA CourroieMise EN Place Dune Courroie Remoción DE LA CorreaRiem Demonteren Installazione Della CinghiaRimozione Della Cinghia Attenzione Controllare LA Regolazione DEL FrenoEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsZet de machine in een droge overdekte ruimte Rismessaggio . StallenServizio Onderhoud532 19 39-18 Declaration of Conformity Declaración DE ConformidadErklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN Conformiteit Déclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità