Husqvarna GTH250XP instruction manual Rismessaggio . Stallen, Servizio, Onderhoud

Page 75

8. Rismessaggio. 8. Stallen.

Al termine della stagione effettuare i seguenti inter- venti:

Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coperchio della falciatrice. Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta pressione. L’acqua può infi ltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione, riducendo quindi così il tempo di vita della macchina.

Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossida- zione.

Cambiare l’olio del motore.

Vuotare il serbatoio della benzina. Avviare il motore e farlo girare fi no allo svuotamento completo del carburatore.

Togliere la candela e versare un cucciaio di olio da motori nel cilindro. Girare a mano il motore per far distribuire l’olio e rimontare la candela.

Togliere la batteria caricarla e conservarla in un posto fresco.Proteggere la batteria da temperature troppo basse (al di sotto del punto di congelamento).

Tenere il tagliaerba al chiuso in locale asciutto.

PERICOLO!

Non usare mai benzina per pulire la macchina. Usare invece acqua calda e degrassanti.

Servizio

Per ordinare parti di ricambio, indicare anche l’anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di serie del tagliaerba. Per interventi in garanzia e riparazioni

Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen:

Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin- nenkant van de kap van de maaikast. Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.

Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen.

Ververs de olie in de motor.

Maak de benzinetank leeg. Laat de motor draaien totdat er ook in de carburateur geen benzine meer is.

Verwijder de bougie en laat een eetlepel motorolie in de cilinder lopen. Draai de motor rond zodat de olie wordt verdeeld en schroef daarna de bougie weer vast.

Haal de accu weg. Laad de accu op en bewaar deze op een koele plaats. Bescherm de accu tegen strenge kou.

Zet de machine in een droge overdekte ruimte.

WAARSCHUWING!

Gebruik nooit benzine bij het schoonmaken, omdat dit schadelijke stoffen bevat.

Onderhoud

Bij het bestellen van onderdelen moet de merknaam van de machine, het jaar van aankoop en het model-, type- en Z serienummer worden vermeld. Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties. Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt.

75

Image 75
Contents GTH250XP Page III. Operation Safety RulesTraining II.PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II.PREPARACIÓNIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag GTH250XP25/18,7 122 38-114 275 LpA 90 dBa LwA 105 dBa Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Zungen Verursac Rauchen Sachen HEN Funken Kann ErblindungKönnen Erblindung Oder Schwere Feuer UND Körperverlet Verätzungen VerurMontage du volant de direction Install steering wheelStuur installeren Einbau des LenkradesInstalación DEL Asiento Install SeatSitz Montieren Mise EN Place DU SiegeRemarque Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel HinweisPage Ensamblaje DE LAS Ruedas Limitadoras Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Montage DES Roulettes DE JaugeEnsemble DU ROULEAU-GUIDE Montage KalibreerwielenAssemble Nose Roller Vordere Rolle MontierenInstall Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND FÖRDER- Band Montage DU Carter DE Coupe ET DE SA Courroie DentraînementDans LES Gorges DE Toutes LES Poulies Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Transmisión Come Installare Latosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione Installeer Maaier EN Aandrijver Para Ajustar LAS Ruedas Calibradoras To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Ubicación de los mandosèAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorMotion control lever Levier de commande de la transmission hy- drostatiqueBrake Pedal BremspedalSollevamento/abbassamento del tagliaerba Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Relevage et abaissement du carter de coupeChiave di accensione ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnement10. Mähhöheneinstellung Cutting height settingFree-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesEstrangulador Choke controlKaltstartregler StarterPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenPresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Purge Transmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroSu tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenConducción DrivingBetrieb ConduiteCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Waarschuwing WarnungAdvertencia Pericolo00272 Parada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurOnderhoud Mantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenBlades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Desmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupePage Reglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungEntfernen DES Riemens Belt InstallationImportant Check Brake Adjustment Left Side View Bottom View Belt RemovalInstalación DE LA Correa Depose DE LA CourroieMise EN Place Dune Courroie Remoción DE LA CorreaRiem Demonteren Installazione Della CinghiaRimozione Della Cinghia Attenzione Controllare LA Regolazione DEL FrenoEnfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsZet de machine in een droge overdekte ruimte Rismessaggio . StallenServizio Onderhoud532 19 39-18 Declaration of Conformity Declaración DE ConformidadErklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN Conformiteit Déclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità