2
7
6
3
1 |
|
| 2 |
4 |
|
| |
|
| 5 | |
|
|
| |
1. | Gauge wheel | 1. Roulette de jauge | |
2. | Adjusting bar | 2. Support réglable | |
3. | Shoulder bolt | 3. Axe de roue | |
4. | Washer | 4. Rondelle plate | |
5. | Locknut | 5. Ecrou frein | |
6. | Clevis pin | 6. Cheville | |
7. | Retainer spring | 7. Epingle | |
1. | Tastrad | 1. | Rueda limitadora |
2. | Stellstab | 2. | Barra de ajuste |
3. | Bundbolzen | 3. | Bulón de perno |
4. | Unterlegscheibe | 4. | Arandela |
5. | Sperrmutter | 5. | Contratuerca |
6. | Gabelkopfbolzen | 6. | Pasador roscado |
7. | Sicherungsfeder | 7. | Muelle de retención |
ASSEMBLE GAUGE WHEELS
The gauge wheels are designed to keep the mower deck in proper position when operating mower.Be sure they are properly adjusted to ensure optimum mower performance.
•Slide adjusting bar down into bracket channel, Be sure that adjusting bar aligning holes are on top. Assemble gauge wheels as shown using shoulder bolts, 3/8 washers and
•For ease of mower to tractor assembly, raise gauge wheels to highest position and retain with clevis pins and spring retainers.
•Adjust gauge wheels before operating mower.
ZUSAMMENBAU TASTRÄDER
DieTasträder sind dafür konzipiert, dass sie bei Bedienung des Mähers das Mäherdeck in seiner Position halten. Versichern Sie sich, dass sie richtig eingestellt sind, damit eine optimale Mähleistung gewährleistet werden kann.
•Stellstab nach unten in den Trägerkanal hineinschieben. Versichern Sie sich, dass die Ausrichtungsöffnungen des Stellstabes auf der Oberseite sind. Die Tasträder gemäß der Abbildung zusammenbauen, dabei Bundbolzen, 3/8 Unterlegscheiben und
•Damit der Mäher leicht an den Traktor angefügt werden kann, die Tasträder in ihre höchste Position bringen und mit Gabelkopfbolzen und Federsicherung sichern.
•Tasträder vor Bedienung des Mähers einstellen.
MONTAGE DES ROULETTES DE JAUGE
Les roulettes de jauge sont conçues pour que le carter de coupe conserve une position correcte pendant son fonctionnement. Vérifi er qu'elles sont correctement réglées pour obtenir la meil- leure qualité de travail possible.
•Faire glisser le support réglable vers le bas, dans la glis- sière du carter de coupe. Porter attention à la position des trous sur le support réglable, ils doivent se trouver vers le haut du support. Assembler les roulettes de jauge comme indiqué sur la fi gure à l'aide de l'axe de roue, de la rondelle et de l'écrou frein,serrer fortement.
•Pour faciliter le mouvement du carter de coupe par rapport au tracteur, utiliser le trou le plus élevé des supports coté carter de coupe pour fi xer les roulettes de jauge, fi xer ces dernières à l'aide des chevilles et des épingles.
•Régler ensuite la position des roulettes de jauge avant de commencer à tondre.
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS LIMITADORAS
Las ruedas limitadoras están diseñadas para mantener la cubierta del cortacésped en la posición correcta mientras el aparato está en función. Asegurarse de que estén bien regu- ladas para tener el máximo rendimiento.
•Deslizar la barra de ajuste en el canal de la abrazadera. Asegurarse de que los taladros de alineación de la barra de ajuste estén arriba. Ensamblar las ruedas limitadoras como indicado utilizando bulones de perno, arandelas de 3/8 y contratuercas de
•Para facilitar el ensamblaje del cortacésped al tractor, levantar las ruedas limitadoras hasta la posición más elevada y fi jar con pasadores roscados y dispositivos de retenida de muelle.
•Regular las ruedas limitadoras antes de poner en marcha el cortacésped.
22