Husqvarna GTH250XP instruction manual Come Installare Latosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione

Page 28

2

COME INSTALLARE LATOSAERBA E LA CINGHIA DI TRASMISSIONE

Verifi care che il trattore si trovi su una superfi cie piana e che i bracci di sospensione della tosaerba (3) siano sollevati at- traverso il comando di sollevamento previsto. Innestare il freno a mano.

Tagliare e rimuovere i tiranti che fi ssano la barra stabiliz- zatrice (1) e le cinghie.Ruotare la barra stabilizzatrice sulla sinistra della piattaforma di taglio.

Far scorre la tosaerba sotto il trattore.

ATTENZIONE: CONTROLLARE LA CINGHIA PERVERIFICARNE IL CORRETTO PERCORSO INTUTTE LE SCANALATURE DELLA PULEGGIA DELLA TOSAERBA.

Ruotare in senso antiorario la manopola di regolazione dell’altezza fi nché non si arresti.

Abbassare i bracci di sospensione della tosaerba (3) at- traverso il comando di abbassamento previsto.

Controllare che la barra di tensionamento della cinghia (2) sia disinserita.

Inserire la cinghia nella scanalatura della puleggia della frizione (8).

Posizionare i bracci di sospensione (3) sui perni della piattaforma rivolti all’esterno. Fissare con molle di fermo a doppio anello (B).

Installare l’assieme della piastra anteriore (4) sulle staffe di sospensione del trattore (5) e fi ssare con molle di fermo ad anello singolo (A), come illustrato.

Posizionare l’assieme della piastra anteriore tra le staffe anteriori della tosaerba (6).Sollevare la tosaerba e l’assieme delle piastre al fi ne di allineare i fori ed inserire i perni fl an- giati (7). Fissare i perni con molle di fermo a doppio anello

(B) tra l’assieme delle piastre e le staffe della tosaerba.

NOTA: per una migliore localizzazione del foro del perno fl an- giato (7), il foro del perno è perfettamente allineato alla tacca sulla testa del perno stesso.

Inserire la barra di tensionamento della cinghia spingendo la barra stessa (2) contro la staffa di bloccaggio (9).

Collegare la barra stabilizzatrice (1) alla staffa del telaio (10) posta sotto l’appoggiapiedi sinistro e fi ssare con la molla di fermo a doppio anello (B).

Ruotare la manopola di regolazione dell’altezza per an- nullare il gioco a livello delle sospensioni della tosaerba.

Sollevare la piattaforma nella posizione più elevata.

Prima di azionare la tosaerba, regolare le ruote limitratici della profondità di aratura (11).

1.Barra stabilizzatrice

2.Barra di tensionamento della cinghia

3.Bracci di sospensione

4.Assieme piastra anteriore

5.Staffa sospensione trattore

6.Staffa anteriore tosaerba

7.Perno fl angiato

8.Puleggia della frizione

9.Staffa di bloccaggio

10.Staffa telaio

11.Ruota limitatrice della profondità di aratura

A.Molla di fermo ad anello doppio

B.Molla di fermo ad anello singolo

3

9

2

8

 

6

10

11

1

B

A

5

4

7

28

Image 28
Contents GTH250XP Page Safety Rules TrainingII.Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII.PREPARACIÓN III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels TrainingII. Voorbereiding III. BedieningGTH250XP IV. Onderhoud EN Opslag25/18,7 122 38-114 275 LpA 90 dBa LwA 105 dBa Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Funken Kann Erblindung Können Erblindung Oder Schwere FeuerUND Körperverlet Verätzungen Verur Zungen Verursac Rauchen Sachen HENInstall steering wheel Stuur installerenEinbau des Lenkrades Montage du volant de directionInstall Seat Sitz MontierenMise EN Place DU Siege Instalación DEL AsientoInstallazione DEL Sedile Installatie VAN DE StoelHinweis RemarquePage Assemble Gauge Wheels Zusammenbau TasträderMontage DES Roulettes DE Jauge Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasMontage Kalibreerwielen Assemble Nose RollerVordere Rolle Montieren Ensemble DU ROULEAU-GUIDEInstall Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND FÖRDER- Band Courroie Dentraînement Montage DU Carter DE Coupe ET DE SADans LES Gorges DE Toutes LES Poulies Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Transmisión Come Installare Latosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione Installeer Maaier EN Aandrijver To Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes ComandiUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreLevier de commande de la transmission hy- drostatique Brake PedalBremspedal Motion control leverQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsRelevage et abaissement du carter de coupe Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaZündschloß Clé de contact et de démarrageCerradura de encendido Chiave di accensioneParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoCutting height setting Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes 10. MähhöheneinstellungChoke control KaltstartreglerStarter EstranguladorFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantTire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis IMPORTANT! Cold Starting for Hydro ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionBELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Purge TransmissionPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malDriving BetriebConduite ConducciónRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Warnung AdvertenciaPericolo Waarschuwing00272 Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Parada del motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorOnderhoud To service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Dismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteAssembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteReplacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregatCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameAdjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de cortePage SIDE-TO-SIDE Adjustment Adjuste DE Lado a LadoSeitliche Einstellung Reglage TransversalBelt Installation Important Check Brake Adjustment Left Side View Bottom ViewBelt Removal Entfernen DES RiemensDepose DE LA Courroie Mise EN Place Dune CourroieRemoción DE LA Correa Instalación DE LA CorreaInstallazione Della Cinghia Rimozione Della CinghiaAttenzione Controllare LA Regolazione DEL Freno Riem DemonterenTransaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioOnderhoud Zet de machine in een droge overdekte ruimteDeclaration of Conformity Declaración DE Conformidad Erklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN ConformiteitDéclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità 532 19 39-18