Husqvarna GTH250XP instruction manual Montage DU Carter DE Coupe ET DE SA, Courroie Dentraînement

Page 26

2

MONTAGE DU CARTER DE COUPE ET DE SA

REMARQUE : Pour faciliter la mise en place de l'épingle dans

COURROIE D'ENTRAÎNEMENT

le trou de la cheville (7), la tête de cette dernière présente une

encoche qui est aligné avec le trou.

S'assurer que le tracteur est bien à plat et que les bras de sus-

• Engager le levier de commande de tension de la courroie

pension (3) sont relevés et assurés. Serrer le frein à main.

• Couper et retirer les liens et les courroies qui fi xent la

(2) dans le crochet que forme l'équerre de verrouillage

(9).

barre anti-dévers (1). Déplacer cette barre vers la gauche

• Fixer la barre anti-dévers (1) au support fi xé au châssis du

du carter.

• Faire glisser le carter de coupe sous le tracteur.

tracteur (10), et situé sous le repose pied côté gauche (vu

dans le sens d'avancement), la fi xer à l'aide d'une épingle

ATTENTION:VERIFIER SI LA COURROIE CIRCULE LIBREMENT

type B.

DANS LES GORGES DE TOUTES LES POULIES.

• Faire tourner le bouton de réglage de la hauteur de coupe

• Faire tourner le bouton de réglage de la hauteur de coupe,

(sur le tracteur) dans le sens des aiguilles d'une montre afin

sur le tracteur, dans le sens inverse des aiguilles d'une

d'éliminer le jeu existant dans le système de suspension

montre jusqu'à la butée.

du carter de coupe.

• Abaisser les bras de suspension (3) du carter de coupe

• Soulever le carter de coupe jusqu'à la position la plus

à l'aide de la commande de relevage du tracteur.

élevée qu'il peut atteindre.

• Vérifi er que le levier de commande de tension de la cour-

• Régler la position des roulettes de jauge (11) avant de

roie (2) est détachée.

mettre en route le carter de coupe.

Placer la courroie d'entraînement dans la gorge de la

poulie de l'embrayage électromagnétique (8).

1.

Barre anti-dévers

 

• Atteler les bras de suspension (3) sur les axes situés côté

 

2.

Levier de tension de la courroie

extérieur des potences sur le carter de coupe. Les ver-

3.

Bras de suspension

 

rouiller à l'aide des épingles (B).

 

 

• Atteler la plaque d'attelage avant au support de suspension

4.

Plaque d'attelage avant

du tracteur (5) et la fi xer à l'aide d'épingles (A) à simple

5.

Support de suspension du tracteur

boucle (voir fi gure).

 

 

6.

Equerre de fi xation

 

• Positionner la plaque d'attelage avant entre les équerres

 

7.

Cheville

 

de fi xation (6) prévues à cet effet sur l'avant du carter de

 

coupe, soulever la plaque afi n d'aligner les trous, placer

8.

Poulie d'embrayage

 

les chevilles (7) et les fi xer à l'aide d'épingles (B) placées

9.

Equerre de verrouillage

entre la plaque d'attelage avant et les équerres de fi xation

(voir fi gure).

 

10.

Support côté tracteur

 

 

 

11.

Roulette de jauge

 

3

9

A.

Epingle à simple boucle

B.

Epingle à double boucle

 

2

 

 

8

5

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

4

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

7

 

1

B A

26

Image 26
Contents GTH250XP Page II.Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II.PREPARACIÓN Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsTraining III. Bediening25/18,7 122 38-114 275 LpA 90 dBa LwA 105 dBa IV. Onderhoud EN OpslagGTH250XP Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche UND Körperverlet Verätzungen Verur Funken Kann ErblindungKönnen Erblindung Oder Schwere Feuer Zungen Verursac Rauchen Sachen HENEinbau des Lenkrades Install steering wheelStuur installeren Montage du volant de directionMise EN Place DU Siege Install SeatSitz Montieren Instalación DEL AsientoHinweis Installazione DEL SedileInstallatie VAN DE Stoel RemarquePage Montage DES Roulettes DE Jauge Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasVordere Rolle Montieren Montage KalibreerwielenAssemble Nose Roller Ensemble DU ROULEAU-GUIDEInstall Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND FÖRDER- Band Dans LES Gorges DE Toutes LES Poulies Montage DU Carter DE Coupe ET DE SACourroie Dentraînement Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE Transmisión Come Installare Latosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione Installeer Maaier EN Aandrijver Reglage DES Roulettes DE Jauge To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Ubicación de los mandosè Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratoreBremspedal Levier de commande de la transmission hy- drostatiqueBrake Pedal Motion control leverRelevage et abaissement du carter de coupe Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaCerradura de encendido ZündschloßClé de contact et de démarrage Chiave di accensioneFrein de stationnement Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoEin-und Ausschalten des Freilaufes Cutting height settingFree-wheel Control Lever 10. MähhöheneinstellungStarter Choke controlKaltstartregler EstranguladorTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantPression de gonflage des pneus Tire air pressureReifendruck Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro IMPORTANT! Cold Starting for HydroATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission Purge TransmissionTransmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malConduite DrivingBetrieb ConducciónConseils pour la tonte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Maaitips Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba Pericolo WarnungAdvertencia Waarschuwing00272 Arrêt du moteur Switching off the engineAbstellen des Motors Parada del motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorOnderhoud Pour assurer lentretien du moteur To service engineWartung des Motors Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Depose du Carter de Coupe Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Desmontaje de la unidad de corteMise en place du carter de coupe Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montaje de la unidad de corteCambio de la correa propulsora del equipo de corte Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameRéglage du carter de coupe Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Ajuste de la unidad de cortePage Seitliche Einstellung SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Reglage TransversalBelt Removal Belt InstallationImportant Check Brake Adjustment Left Side View Bottom View Entfernen DES RiemensRemoción DE LA Correa Depose DE LA CourroieMise EN Place Dune Courroie Instalación DE LA CorreaAttenzione Controllare LA Regolazione DEL Freno Installazione Della CinghiaRimozione Della Cinghia Riem DemonterenRefroidissement DE LA Transmission Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioOnderhoud Rismessaggio . StallenServizio Zet de machine in een droge overdekte ruimteDéclaration DE Conformité Dichiarazione DI Conformità Declaration of Conformity Declaración DE ConformidadErklärung Über DIE Konformität Verklaring VAN Conformiteit 532 19 39-18