Brother XL-6061, XL-6053 Threading, The Machine, Enhebrado De La Máquina, Procedure Di Infilatura

Models: XL-6043 XL-6051 XL-6042 XL-6060 XL-6062 XL-6052 XL-6061 XL-6063 XL-6041 XL-6050 XL-6053

1 103
Download 103 pages 25.06 Kb
Page 40
Image 40
THREADING

1

THE MACHINE2

3 Winding the Bobbin

THREADING

 

 

THE MACHINE

MACHINESEWINGYOURKNOWING

DEQUINAÁMSUCONOZCACOSER DAMACCHINALACONOSCERECUCIRE

 

 

Winding the Bobbin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

 

 

• If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly,

 

 

 

the thread may tangle on the spool pin.

 

 

 

• Use the spool cap (large, medium, or small) that is

 

 

 

closest in size to the thread spool. If a spool cap smaller

 

 

 

than the thread spool is used, the thread may become

 

 

 

caught in the slit on the end of the spool.

 

 

 

 

 

 

 

1. Place the spool of thread on the horizontal spool pin and firmly

 

 

 

 

hold it with a spool cap so that the spool of thread will not turn.

 

 

Pass the thread through the thread guide as shown following the

 

 

dotted line on the machine.

 

 

• If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly, CAUTION

Use only bobbins recommended by the manufacturer of this machine (see page 3). Using other bobbins may result in damage or injury.

ENHEBRADO DE LA

MÁQUINA

Bobinado de la canilla

closest in size to the thread spool. If a spool cap smaller PRECAUCIÓN

Si el carrete de hilo o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete.

Utilice la tapa del carrete (grande, mediana o pequeña) que mejor se adapte a la medida del carrete de hilo. Si la tapa del carrete es más pequeña que el carrete de hilo, éste podría engancharse en la ranura en el borde del carrete.

1.Coloque un carrete de hillo en el eje horizontal previsto y manténgalo firmente con un tope para que no dé vueltas. Pase el hilo por la guía, siguiendo la línea de puntos marcada en la máquina.

than the thread spool is used, the thread may become PRECAUCIÓN

Use sólo bobinas recomendadas por el fabricante de esta máquina (vea página 4). El uso de otras bobinas puede causar daños o lesiones.

PROCEDURE DI INFILATURA

Avvolgimento del rocchetto

hold it with a spool cap so that the spool of thread will not turn. ATTENZIONE

Se il rocchetto di filo e/o il fermo per rocchetto sono posizionati in modo non corretto, il filo potrebbe ingarbu- gliarsi sul portarocchetto.

Utilizzare il fermo per rocchetto (piccolo, medio o grande) con le dimensioni più simili al rocchetto di filo. Se si utilizza un fermo per rocchetto con dimensioni inferiori al rocchetto di filo, il filo potrebbe rimanere preso nella fessura sul bordo del rocchetto.

1.Mettere una spoletta di filo sul portaspoletta orizzontale e fissarla con un fermaspoletta in modo che la spoletta di filo non giri. Far passare il filo attraverso il guidafilo come illustrato seguendo la linea tratteggiata sulla macchina.

ENHEBRADO DE LA ATTENZIONE

Utilizzare esclusivamente spoline consigliate dal produttore di questa macchina (vedere pagina 4). L’uso di altri tipi di spolina può causare danneggiamenti o lesioni personali.

28

Page 40
Image 40
Brother XL-6061, XL-6053 Threading, The Machine, Enhebrado De La Máquina, Procedure Di Infilatura, Bobinado de la canilla