Manuals
/
Janome
/
Household Appliance
/
Sewing Machine
Janome
1100D Professional manual
Models:
1100D Professional
1
8
74
74
Download
74 pages
9.55 Kb
5
6
7
8
9
10
11
12
<
>
Troubleshooting
Remplacement de l’Ampoule
Maintenance
SECTION Adjustments
Setting Foot Pressure
What the Symbols Represent
Safety
Résolution Des Problèmes
Standard Accessories
Page 8
Image 8
7
Page 7
Page 9
Page 8
Image 8
Page 7
Page 9
Contents
Instruction Book Manual de Instrucciones Manuel dʼInstructions
1100D
1 1.0
L R NO. DF SL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER - Pour éviter tout risque de choc électrique
de blessure
TABLE OF CONTENTS
Adjustments
Maintenance
SECTION
ÍNDICE
SECCIÓN
Partes de la máquina
Costura de prueba
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
Composants de la machine
Page
SECTION Machine Parts
Front View
Partes de la máquina
Composants de la machine
Vista frontal
Vue de face
Side Cover
Front Cover
Cubierta lateral
Cubierta frontal
Couvercle latéral
Couvercle avant
Standard Accessories
Needles
Accessoires Standard
Accesorios Estándar
Agujas
Aiguilles
SECTION Machine Set-up
Attaching the Thread Guide Pole
Placing the Foam Pads and Spool Holders
Thread cones
SECCIÓN Instalación de la Máquina
SECTION Mise en Place de la Machine
Fijación del Brazo Guía del Hilo
Fixation du Montant de Guide-fil
Operating Instructions for USA/Canada
Connecting Machine to Power Supply
For Your Safety
Conexión de la máquina a la alimentación
Branchement de la machine sur l’alimentation électrique
Para su seguridad
Instrucciones de uso para EE. UU./Canadá
How To Set Up Machine Using the Program Display Panel
C F I H G J
CONSEJO
IMPORTANTE
ASTUCE
NOTA
What the Symbols Represent
F G H I J
A. Stitch type
B. Program selection dial
Signification des symboles
A. Tipo de puntada
B. Control de selección de programas
Significado de los símbolos
C. Program number
D. Differential feed DF
E. Stitch length SL
1.0 DF
C. Número del programa
D. Arrastre diferencial DF
E. Longitud de la puntada SL
C. Numéro de programme
F. Needle position
Tilting up the needle clamp
Removing the needle
Inserting the needle
F. Posición de la aguja
Inclinando la sujeción de la aguja para arriba
ATENCION
Desmontaje de la aguja
G. Cutting width
HINT
H. Upper knife To disengage the upper knife down
To engage upper knife up
G. Ancho de corte
H. Cuchilla superior Para desenganchar la cuchilla superior Abajo
Para enganchar la cuchilla superior Arriba
G. Largeur de coupe
J. Needle plate setting knob Chaining finger
I. 2-Thread converter To engage the 2-thread converter
To disengage the 2-thread converter
To Engage up
I. Convertidor de dos hilos
Para enganchar el convertidor de dos hilos
Para desenganchar el convertidor de dos hilos
I. Convertisseur 2 fils Pour engager le convertisseur 2 fils
The threading routes will change according to the selected program
SECTION Threading
Thread Guide Bar
SECCIÓN Enhebrado
SECTION Enfilage
Barra guía del hilo
Barre Guide-fil
Quick Reference Threading Charts
3 FILS LARGE Sélectionner 2 et configurer la machine
3 HILOS ANCHA Seleccione 2 y configure la máquina
POINT DE SÉCURITÉ 4 FILS Sélectionner 1 et configurer la machine
FLATLOCK Select 3 and set up the machine
BLANKET STITCH Select 4 and set up the machine
COSTURA PLANA Seleccione 3 y configure la máquina
FLATLOCK Sélectionner 3 et configurer la machine
FESTONES Seleccione 4 y configure la máquina
POINT DE FESTON Sélectionner 4 et configurer la machine
OVERCAST Select 5 and set up the machine
FLATLOCK Select 6 and set up the machine
SOBREHILADO Seleccione 5 y configure la máquina
COSTURA PLANA Seleccione 6 y configure la máquina
SURFIL Sélectionner 5 et configurer la machine
FLATLOCK Sélectionner 6 et configurer la machine
NARROW HEM Select 7 and set up the machine
ROLLED HEM Select 8 and set up the machine
DOBLADILLO ESTRECHO Seleccione 7 y configure la máquina
OURLET ÉTROIT Sélectionner 7 et configurer la machine
DOBLADILLO ENROLLADO 3 Seleccione 8 y configure la máquina
OURLET ROULEAUTÉ Sélectionner 8 et configurer la machine
ROLLED HEM Select 9 and set up the machine
STRETCH WRAPPED Select 10 and set up the machine
DOBLADILLO ENROLLADO 2 Seleccione 9 y configure la máquina
OURLET ROULEAUTÉ Sélectionner 9 et configurer la machine
PUNTO ENVUELTO ELÁSTICO Seleccione 10 y configure la máquina
ENROULÉ EXTENSIBLE Sélectionner 10 et configurer la machine
Tension Release Lever
Threading the Needle with the Needle Threader
Enhebrado de la Aguja con el Enhebrador
Enfilage de l’Aiguille avec l’Enfile-aiguille
Palanca de Liberación de Tensión
Levier de Débrayage de Tension
Yellow-2 Yellow-1 Amarillo-2 Amarillo-1 Jaune-2 Jaune-1 R
DETAILED THREAD ROUTE CHART TABLA DETALLADAS DE TRAYECTO DE ENHEBRADO
TABLEAUX D’ENFILAGE DÉTAILLÉS
Tension Disks
Discos de Tensión
Disques de tension
Lower looper thread guide
Setting Foot Pressure
SECTION Test Sewing
Controlling Sewing Speed
Waste Tray
Costurao de Prueba
Essai de Couture
Ajuste de la Presión del Prensatelas
Control de la Velocidad de Costura
Starting to Sew
Empezando a Coser
Lancement du Travail de Couture
NOTA
REMARQUE
Back-Tack Device
Dispositivo para pespuntes
Dispositif pour points d’arrêt
NOTA
REMARQUE
Securing the End of Seam
Removing Stitches from Fabric
Fijación del extremo de la costura
Retirada de puntadas del tejido
Arrêt de l’extrémité de la couture
Démontage de points sur le tissu
SECTION Adjustments
Thread Tension
Ajustes
Réglages
Tensión del hilo
Tension du Fil
3-Thread Overlock Balanced tension
The upper looper thread is too loose
The needle thread is too loose
The lower looper thread is too loose
Sobrehilado de 3 hilos Equilibrado de la tensión
Surjet 3 fils Tension équilibrée
El hilo del áncora superior no está suficientemente tenso
El hilo de la aguja no está suficientemente tenso
The needle thread is too loose
2-Thread Overcast
Balanced Tension
Sobrehilado de 2 hilos
Surfil à 2 fils
Equilibrado de la tensión
El hilo de la aguja no está suficientemente tenso
Differential Feed
Standard Feeding
Positive Feeding
Negative Feeding
Arrastre diferencial
Entraînement Différentiel
Arrastre estándar
Arrastre positivo
Sewing Overlock Stitches on Extra Heavyweight Fabrics
Stitch Length
Longitud de la puntada
Puntada de sobrehilado en tejidos extra gruesos
Couture de points de surjet sur les tissus très épais
Longueur de Point
SECTION Sewing Techniques
Overlocking Outside Corners
Overlocking Inside Corners
Sewing Curved Edges
Técnicas de costura
Techniques de couture
Sobrehilado en el exterior de las esquinas
Sobrehilado en el Interior de las esquinas
SECTION Maintenance
Cleaning and Oiling
SECCIÓN Mantenimiento
SECTION Entretien
Limpieza y engrasado
Nettoyage et Lubrification
Replacing the Upper Knife
Replacing the Light Bulb
0.5-1.0 mm
Remplacement de l’Ampoule
Remplacement du Couteau Supérieur
Sustitución de la cuchilla superior
Cambio de la bombilla
TROUBLESHOOTING
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
797-858-002 E/S/F Printed in Taiwan