Enhebrado de la Aguja con el Enhebrador

La sujeción de la aguja se puede inclinar para arriba asegura el enhebrado fácil (Véa la página 24).

Al volver a enhebrar, quite el hilo del ojo de la aguja antes de inclinar la sujeción de la aguja.

IMPORTANTE:

Al inclinar la sujeción de la aguja, esté seguro de hacer:

Apague el interruptor de encendido q.

Gire el volante w hacia usted y alinee marcas de alineación.

Levante la palanca de pie prensatelas e para bajar pie prensatelas (Véa la página 49).

Sujete el enhebrador con la marca triangular hacia arriba. Inserte el hilo en la muesca en forma de Y del enhebrador desde la derecha.

qMarca triangular

wMuesca en forma de Y

Deslice el enhebrador hacia abajo sobre la aguja mientras empuja suavemente hasta que el pasador del enhebrador se introduzca en el ojo de la aguja. Coloque la muesca en forma de V sobre la aguja justo por encima del ojo de la aguja.

eMuesca en forma de V

Empuje el enhebrador hasta que el pasador pase a través del ojo de la aguja con un bucle de hilo.

rPasador del enhebrador

Retire el enhebrador de la aguja lentamente dejando el bucle de hilo en el ojo de la aguja.

Mediante unas pinzas, tire del bucle de hilo hacia atrás.

tPinzas

Enfilage de l’Aiguille avec l’Enfile-aiguille

Pour faciliter la mise en enfilage, le pince-aiguille peut être inclinée vers le haut (voir la page 25).

En enfilage encore, enlevez le fil de l’oeil de l’aiguille avant d’incliner le pince-aiguille.

IMPORTANT:

En inlinant le pince-aiguille, soyez sûr de faire:

arrêtez l’interrupteur d’alimentation q.

tournez le volant vers vous et alignez repères d'alignement w.

soulevez le levier de pied presseur e pour abaisser le pied presseur (voir la page 49).

Tenir l’enfile-aiguille avec le repère en forme de triangle tourné vers le haut. Introduire le fil dans l’encoche en Y de l’enfile-aiguille par le côté droit.

qRepère en triangle w Encoche en Y

Faire glisser l’enfile-aiguille vers le bas de l’aiguille tout en le poussant doucement, jusqu’à ce que le pointeau de l’enfile-aiguille entre dans le chas de l’aiguille.

Placer l’encoche en V sur l’aiguille, juste au-dessus du chas.

eEncoche en V

Pousser l’enfile-aiguille jusqu’à ce que son pointeau sorte de l’autre côté du chas de l’aiguille avec une boucle du fil.

rPointeau de l’enfile-aiguille

Retirer lentement l’enfile-aiguille, en laissant la boucle du fil derrière le chas de l’aiguille.

A l’aide de brucelles, faire sortir la boucle du fil vers l’arrière.

tBrucelles

Palanca de Liberación de Tensión

Una vez completado el enhebrado, empuje y mantenga la palanca de liberación de tensión mientras tira hacia delante de los hilos alrededor de 10 cm para insertar los hilos seguramente entre los discos de la tensión.

Esta palanca también puede utilizarse para retirar las puntadas del dedo de cadeneta.

Levier de Débrayage de Tension

Une fois l’enfilage terminé, appuyer sur le levier de débrayage de tension et le maintenir tout en tirant les fils vers l’avant sur environ 10￿cm de sorte que les fils soient sûrement insérés entre les disques de tension. Ce levier peut également servir à retirer des points du doigt mailleur

43

Page 44
Image 44
Janome 1100D Professional manual Enhebrado de la Aguja con el Enhebrador, Enfilage de l’Aiguille avec l’Enfile-aiguille

1100D Professional specifications

The Janome 1100D Professional is a versatile and efficient serger designed for both beginners and experienced sewers. This high-quality machine combines ease of use with advanced features, making it an essential addition to any sewing room.

One of the standout features of the Janome 1100D is its four-thread capability. This allows users to create strong and durable seams, providing excellent construction for a variety of fabrics. With the ability to utilize two, three, or four threads, sewers can easily switch between stitch types to achieve different finishes and techniques.

The 1100D incorporates advanced technologies that enhance its performance. The machine is equipped with a differential feed system, which ensures even feeding of fabric layers, minimizing stretch and distortion. This feature is especially useful when working with knit or delicate fabrics, as it helps maintain the integrity of the material during the sewing process.

Additionally, the Janome 1100D boasts an easy-to-use color-coded threading system. This innovative design simplifies the threading process, allowing users to quickly and accurately set up the machine. With clear instructions and color-coded paths, even novice sewers can feel confident in their ability to thread the machine without frustration.

Another notable characteristic of the Janome 1100D is its adjustable stitch length and width. Users can customize their stitches to suit their specific project needs, providing greater control over the finished product. Plus, the machine features a range of stitch options, including narrow, rolled hems, and flatlock stitches, enabling versatility for various sewing applications.

The built-in rolled hem feature on the 1100D is particularly appealing. By simply adjusting the settings, sewers can achieve neat and professional-looking rolled hems on lightweight fabrics with ease. This feature saves time and effort, making it ideal for garment sewing and home decor projects.

Moreover, the Janome 1100D is designed with a sturdy construction, ensuring stability during operation. This heavy-duty build not only enhances durability but also contributes to smooth and consistent sewing results.

In summary, the Janome 1100D Professional is a powerful and user-friendly serger that caters to a wide range of sewing needs. With its four-thread capability, differential feed system, color-coded threading, adjustable stitch settings, and robust construction, this machine stands out as a reliable choice for anyone looking to elevate their sewing projects. Whether you're making garments, home textiles, or craft items, the Janome 1100D is sure to deliver exceptional results every time.