TIMER OPERATIONS

(USING THE REMOTE CONTROL UNIT)

Setting the timer

ÖThe current time must be set before the timer can be used.

1Set the button to ON.

2Press the TIMER button.

OPERACIONES POR TEMPORIZADOR (UTILIZANDO LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO)

Ajuste del temporizador

ÖAntes de utilizar el temporizador es necesario ajustar la hora actual.

1Coloque el botón de en ON.

2Presione el botón TIMER.

FUNZIONAMENTO COL TIMER (TRAMITE TELECOMANDO)

Impostazione del timer

ÖPrima di poter utilizzare il timer deve essere impostata l’ora esatta.

1Portare il tasto su ON.

2Premere il tasto TIMER.

TIMER

ON

Within 30 sec.

Dentro de 30 seg.

Entro 30 secondi.

3 Set the start time.

3 Ajuste el tiempo de inicio.

(Example: To set the timer to 12:15.)

(Ejemplo: Para ajustar el temporizador a las

 

12:15)

3Impostare l’orario di avvio.

(Esempio: Per impostare il timer sulle 12:15).

ON

DOWN UP

OFF

ÖPress to set the start time.

ÖPresione para fijar la hora de comienzo.

SET

Ö

Premerlo per impostare l’ora di inizio.

 

Within 30 sec.

Dentro de 30 seg.

Entro 30 secondi.

4Set the stop time.

(Example: To set the timer stop time to 13:15.)

DOWN UP

4 Ajuste la hora de parada.

4 Impostare l’orario di arresto.

(Esempio: Per impostare il timer sulle 13:15).

(Ejemplo: Para ajustar la hora de parada del

 

temporizador a las 13:15)

 

OFF

Ö Press to set the timer off time.

 

Ö Presione para fijar la hora de desconexión del

SET

temporizador

 

Ö Premerlo per impostare l’ora di fine.

Within 30 sec.

Dentro de 30 seg.

Entro 30 secondi.

5 Select the TIMER mode.

5 Seleccione el modo TIMER.

Ö The selected timer mode is shown in the

Ö El modo de temporizador seleccionado

display.

aparece en la indicación.

REC and appears on the display.

REC y aparecen en la indicación.

Sul quadrante compaiono le indicazioni REC e .

DOWN UP

(RV-B90 only)

(RV-B90 exclusivamente) (solo per l’RV-B90)

5Selezionare il modo del timer (TIMER).

ÖIl modo del timer scelto viene indicato sul display.

(RV-B90 only)

(RV-B90 exclusivamente) (solo per l’RV-B90)

When the UP button is pressed to select the timer mode, the mode changes from TUNER (timer reception of a broadcast), to TUNER (timer recording of a broadcast (RV-B90 only)), to CD (timer play of a CD), to TAPE (timer playback of a tape (RV-B90 only)), in this order.

SET

Si presiona el botón UP para seleccionar el modo de temporizador, el modo cambia de TUNER (recepción de radiodifusión por temporizador), a TUNER (grabación de una radiodifusión por temporizador), a CD (reproducción de CD por temporizador), a TAPE (reproducción de cinta por temporizador (RV-B90 exclusivamente)), en este orden.

Within 30 sec.

Dentro de los 30 seg.

Entro 30 secondi.

Ad ogni successiva pressione del tasto UP per selezionare la modalità del timer, la modalità passa da TUNER (ricezione di una trasmissione a mezzo timer) a TUNER (registrazione di una trasmissione a mezzo timer, solo per l’RV-B90), a CD (riproduzione di un disco a mezzo timer), a TAPE (riproduzione di un nastro a mezzo timer, solo per l’RV-B90), nell’ordine.

33

Page 33
Image 33
JVC RV-B90 manual Timer Operations, Funzionamento COL Timer Tramite Telecomando, Setting the timer, Ajuste del temporizador