ENGLISH
ESPAÑOL
Preparation | Preparación |
Lithium Battery Installation | Instalación de la pila de litio |
✤The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed.
✤The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
✤When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator will display “- - - ” when you set the DATE/TIME to ON. When this occurs, replace the lithium battery with CR2025 type.
1. Open the Jack Cover. | 2 |
2. Take out the lithium battery holder from the lithium battery compartment.
3. Position the Lithium battery in the Lithium battery | 3 | |
holder, with the positive ( | ) terminal face down. |
|
4.
4
Note | The lithium battery must be inserted |
| in the correct direction. |
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the children.
Should any battery be swallowed, consult a doctor immediately.
✤La pila de litio mantiene el funcionamiento del reloj y los ajustes programados en la memoria incluso cuando se quita la batería o el adaptador de CC.
✤La pila de litio de la videocámara dura aproximadamente seis meses bajo condiciones normales de funcionamiento.
✤Cuando la pila de litio se descargue o agote, en el indicador de fecha y hora aparecerá “- - - ” al ajustar DATE/TIME en la posición ON.En ese caso, reemplace la pila por una nueva del tipo CR2025.
1. Abra la cubierta del conector.
2. Extraiga el soporte de la pila de litio de su compartimento.
3. Coloque la pila de litio en su correspondiente
soporte con el polo positivo ( ) hacia arriba.
4.Vuelva a insertar el soporte de la pila en su compartimento hasta que oiga un “clic”.
Nota | La pila de litio debe colocarse en el |
| sentido correcto. |
Precaución: mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance de los niños.
En caso de que, por accidente, alguien se tragara una, avise inmediatamente a un médico.
21