Ryobi RY13010 Arranque Y Apagado, Sugerencias Para Cortar, Transporte LA Unidad

Page 37

FUNCIONAMIENTO

Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla.

Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela.

PRECAUCIÓN:

No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter puede producir humo en exceso, pérdida de aceite y daños en el motor.

ARRANQUE Y APAGADO

Vea las figuras 9 a 12.

Para arrancar el motor cuando está frío o se le ha terminado el combustible:

Ponga el interruptor del apagado en la posición de funcionamiento ( I ).

NOTA: No accione la palanca del acelerador durante el proceso de arranque.

Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.

La palanca del carburador en la posición START (arranque).

Párese junto a la recortadora y coloque la mano derecha sobre la barra del mango y el pie sobre el bastidor, como se muestra. Con la mano izquierda, tire del mango y la cuerda del arrancador hasta que el motor funcione.

Coloque la palanca start (arranque) nuevamente en la posición RUN (funcionamiento).

NOTA: Si el motor se apaga, coloque la palanca START en la posición RUN y tire del mango del arrancador y de la cuerda hasta que se encienda el motor.

Muévalo hasta apuntar a la parte trasera de la máquina y oprima la palanca del acelerador para empezar a utilizar la unidad.

Para arrancar con el motor caliente:

Mueva la palanca start a la posición START e inmediatamente después regrésela a la posición RUN.

NOTA: El carburador quedará configurado en marcha rápida para facilitar el arranque.

Tire del mango del arrancador y de la cuerda hasta que se encienda el motor.

Para apagar el motor:

Ponga el interruptor del apagado en la posición de APAGADO ( O ).

SUGERENCIAS PARA CORTAR

Vea la figura 13.

Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.

Si la hierba se enrolla alrededor del cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y desprenda la hierba.

Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.

Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo.

Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo.

TRANSPORTE LA UNIDAD

Ponga el interruptor del apagado en APAGADO ( O ).

Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.

Mantenga nivelada la unidad para evitar derramar el combustible.

9 — Español

Image 37
Contents All Versions Save this Manual for Future ReferenceToutes LES Versions Todas LAS Versiones Page De arranque CurvoDe cebado Arrêt, interruptor de apagadoIntroduzca LOS Hilos a Través DE LAS Ranuras Hasta QUE Air intake entrée d’air, air entrada de aire Introduction Read all instructions General Safety RulesSpecific Safety Rules Symbol Signal Meaning SymbolsSymbol Name ExplanationAssembly FeaturesInstalling line in pro cut II string head Installing Lower HandlebarInstalling Upper handleBAR Installing line carrierFueling and Refueling the trimmer OperationADDING/checking engine lubricant Oxygenated FuelsTransporting the Unit Cutting tipsTo start a warm engine To stop the engineMaintenance Adjusting camshaft-to-rocker arm clearance­ Spark Plug replacementChanging engine lubricant Storing the ProductProblem Possible Cause Solution TroubleshootingSee Adding/Checking Engine Limited Warranty Statement WarrantyMANUFACTURER’S Warranty Coverage Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières Symbole Signal Signification SymbolesSymbole Nom ExplicationCaractéristiques Installation DU Guidon Supérieur Installation DU Guidon InférieurInstallation DU Déflecteur D’HERBE Installation DU FIL Dans LA Tête DE Coupe PRO CUTAvertissement Carburants Oxygénés UtilisationAJOUT/VÉRIFICATION DE Lubrifiant Approvisionnement EN CarburantConseils DE Coupe Démarrage ET ArrêtTransport l’unité Démarrage d’un moteur chaudEntretien Général EntretienNettoyage DE LA Grille D’ENTRÉE D’AIR Nettoyage DU Filtre À AIRChanger LE Lubrifiant À Moteur REMPLACement de la BougieRemisage le produit Fonctionnement du moteur à haute altitudeDépannage Problème Cause Possible Solution’huile à moteur et vérification dans la Énoncé DE LA Garantie Limitée GarantieResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Advertencia Reglas DE Seguridad GeneralesLea todas las instrucciones Reglas DE Seguridad Específicas Advertencia Símbolos Armado CaracterísticasInstalación DE LA Parte Superior DE LA Barra DEL Mango Instalación DE LA Parte Inferior DE LA Barra DEL MangoMontaje DEL Deflector DE Pasto Instalación DEL Hilo EN EL Cabezal DEL Hilo PRO CUTCombustibles Oxigenados FuncionamientoPrecaución Abastecimiento Y Verificación DE lubricante­Sugerencias Para Cortar Arranque Y ApagadoTransporte LA Unidad Para arrancar con el motor calienteMantenimiento Cambio DEL Lubricante Para Motor Reemplazo de la BujíaAjuste DE LA Apertura DEL Árbol DE Levas DEL Balancín Almacenamiento de la productoProblema Causa Posible Solución Solución DE ProblemasLimpieza del filtro de aire previamente en 10w-30. Consulte cómo agregar/verificar elDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaGarantía Page California Proposition Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorProposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie California Propuesta DE LEY NÚM