Ryobi RY13010 REMPLACement de la Bougie, Changer LE Lubrifiant À Moteur, Remisage le produit

Page 27

ENTRETIEN

Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.

REMPLACement de la BOUGIE

Ce moteur utilise une bougie Champion RY4C avec un écartement d’électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie identique.

CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR

Voir la figure 17.

Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à moteur toutes les 25 heures de fonctionnement.

Pour changer le lubrifiant à moteur :

Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser le moteur refroidir complètement.

Retirer le bouchon-jauge du réservoir d’huile.

Pencher l’unité vers l’arrière de sorte que les guidons reposent sur le sol afin que l’huile usée s’écoule de l’orifice de remplissage dans un contenant approuvé.

NOTE : Vider le lubrifiant alors que le moteur est encore chaud, sans qu’il soit toutefois brûlant. Il est plus facile et plus rapide de purger complètement le lubrifiant lorsque celle-ci est chaude.

Remettre l’unité en position droite et le remplir de lubrifiant en suivant les instructions décrites précédemment à la section intitulée Ajout de lubrifiant à moteur et vérification du présent manuel.

NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée à un site de stockage approuvé. Consulter le détaillant local afin d’obtenir de plus amples renseignements.

RÉGLAGE DE L’ARBRE À CAMES PAR RAPPORT AU CULBUTEUR – DÉGAGEMENT

Voir les figures 18 à 20.

Examiner le dégagement entre l’arbre à cames et le culbuteur à toutes les 25 heures d’utilisation. Cette opération doit être effectuée dans un environnement propre et exempt de poussière.

NOTE : Pour effectuer cette procédure, il est nécessaire de désassembler partiellement le moteur. Si vous n’êtes pas certain d’être suffisamment qualifié pour effectuer cette opération, confier l’unité à un centre de réparations agréé.

Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser le moteur refroidir complètement.

Retirer la vis de la partie supérieure du couvercle moteur. Retirer le couvercle moteur et le mettre de côté.

À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes, retirer la vis du cache-culasse. Retirer le couvercle et le mettre à l’écart.

Placer l’arbre à cames en tirant sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le trou profond de l’engrenage de l’arbre à cames soit placé à six heures.

Placer la jauge d’épaisseur en-dessous de chaque culbuteur et mesurer l’espace. L’espace devrait être de 0,15 mm (0,006 po) à 0,20 mm (0,008 po) pour les deux culbuteurs.

NOTE : Utiliser une jauge d’épaisseur standard automotrice. La jauge de 0,15 mm (0,006 po) d’épaisseur doit glisser entre le culbuteur et la tige de la soupape avec une légère résistance

sans qu’il y ait de coincement. La jauge d’épaisseur de 0,20 mm (0,008 po) ne doit pas glisser entre les culbuteurs et les bossages de came — elle doit être tenue solidement.

Si le dégagement de la soupape ne mesure entre 0,15 mm (0,006 po) et 0,20 mm (0,008 po), il importe d’effectuer les ajustements suivants :

Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou de blocage au moyen d’une deuxième clé. Ne pas desserrer le goujon.

Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la jauge d’épaisseur. Lorsque l’espace est adéquat, maintenir la clé sur les facettes de l’écrou de réglage et resserrer l’écrou de blocage solidement.

Ajuster le deuxième culbuteur, au besoin.

Replacerle cache­culasse et le visser; serrer solidement le tout.

Replacerle couvercle moteur supérieur et le visser; serrer soli- dement le tout.

AVERTISSEMENT :

S’assurer que le capot et les autres pièces du moteur ont été réassemblés complètement et de façon appropriée avant de faire démarrer le moteur. Ne pas respecter cette directive peut entraîner des blessures et des dommages à la propriété.

Remisage le produit

Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.

Se conformer à toutes les réglementations locales et gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation et de l’entreposage de l’essence.

Remisage 1 mois ou plus :

Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.

fonctionnement du moteur à haute altitude

Confier le moteur à un centre de réparations agréé si celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi). Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement du moteur, causer l’encrassement de la bougie d’allumage, nuire au démar- rage et augmenter les émissions. En confiant l’ajustement des carburateurs à un centre de réparations agréé, vous améliorerez le rendement du moteur en plus de vous assurer qu’il respecte les normes de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) en matière d’émissions. Un moteur qui a été réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur ayant subi des modifica- tions en vue d’être utilisé à haute altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera de le reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi).

11 — Français

Image 27
Contents Save this Manual for Future Reference All VersionsToutes LES Versions Todas LAS Versiones Page Arrêt, interruptor de apagado CurvoDe arranque De cebadoIntroduzca LOS Hilos a Través DE LAS Ranuras Hasta QUE Air intake entrée d’air, air entrada de aire Introduction Read all instructions General Safety RulesSpecific Safety Rules Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Symbol NameAssembly FeaturesInstalling line carrier Installing Lower HandlebarInstalling line in pro cut II string head Installing Upper handleBAROxygenated Fuels OperationFueling and Refueling the trimmer ADDING/checking engine lubricantTo stop the engine Cutting tipsTransporting the Unit To start a warm engineMaintenance Storing the Product Spark Plug replacementAdjusting camshaft-to-rocker arm clearance­ Changing engine lubricantTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionSee Adding/Checking Engine Limited Warranty Statement WarrantyMANUFACTURER’S Warranty Coverage Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières Explication SymbolesSymbole Signal Signification Symbole NomCaractéristiques Installation DU FIL Dans LA Tête DE Coupe PRO CUT Installation DU Guidon InférieurInstallation DU Guidon Supérieur Installation DU Déflecteur D’HERBEApprovisionnement EN Carburant UtilisationAvertissement Carburants Oxygénés AJOUT/VÉRIFICATION DE LubrifiantDémarrage d’un moteur chaud Démarrage ET ArrêtConseils DE Coupe Transport l’unitéNettoyage DU Filtre À AIR EntretienEntretien Général Nettoyage DE LA Grille D’ENTRÉE D’AIRFonctionnement du moteur à haute altitude REMPLACement de la BougieChanger LE Lubrifiant À Moteur Remisage le produitProblème Cause Possible Solution Dépannage’huile à moteur et vérification dans la Énoncé DE LA Garantie Limitée GarantieResponsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Reglas DE Seguridad Generales AdvertenciaLea todas las instrucciones Reglas DE Seguridad Específicas Advertencia SímbolosArmado CaracterísticasInstalación DEL Hilo EN EL Cabezal DEL Hilo PRO CUT Instalación DE LA Parte Inferior DE LA Barra DEL MangoInstalación DE LA Parte Superior DE LA Barra DEL Mango Montaje DEL Deflector DE PastoAbastecimiento Y Verificación DE lubricante­ FuncionamientoCombustibles Oxigenados PrecauciónPara arrancar con el motor caliente Arranque Y ApagadoSugerencias Para Cortar Transporte LA UnidadMantenimiento Almacenamiento de la producto Reemplazo de la BujíaCambio DEL Lubricante Para Motor Ajuste DE LA Apertura DEL Árbol DE Levas DEL Balancín10w-30. Consulte cómo agregar/verificar el Solución DE ProblemasProblema Causa Posible Solución Limpieza del filtro de aire previamente enDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaGarantía Page California Propuesta DE LEY NÚM Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCalifornia Proposition Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie