Homelite UT80715 Caractéristiques Électriques, Isolation Double, Disjoncteur DE Fuite À LA Terre

Page 20

SYMBOLES

Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur significa- tion. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE

NOM

DÉSIGNATION / EXPLICATION

V

Volts

Tension

A

Ampères

Intensité

Hz

Hertz

Fréquence (cycles par seconde)

W

Watts

Puissance

 

Courant alternatif

Type de courant

no

Vitesse à vid

Vitesse de rotation à vide

 

Construction de classe II

Construction à double isolation

.../min

Par minute

Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute

 

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

ISOLATION DOUBLE

L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation

àtrois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques du moteur interne par une isolation protectrice. Des produits à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.

AVERTISSEMENT :

Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts dans l’installation électrique interne de la machine. Observez toutes les instructions de sécurité qui servent à éviter le choc électrique.

une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique.

DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE

Voir la figure 1.

Cette unité est équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers de courants de défaut à la terre. Un exemple de courant de défaut à la terre est le courant qui passerait par une personne utilisant un appareil dont l’isolation serait défectueuse, et qui serait en même temps en contact avec une mise électrique à la terre, telle qu’un dispositif de plomberie, un sol mouillé ou la terre.

Les bouchons protégées par un disjoncteur de fuite à la terre ne protègent pas des court-circuits, des surcharges et des chocs électriques.

NOTE : La réparation d’un produit à isolation double exige des précautions extrêmes et la connaissance du système et elle ne doit être confiée qu’à un technicien de service qualifié. Pour les réparations, nous recommandons de confier le produit au centre de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours des pièces de rechange originales de fabricant pour les réparations.

CONNEXION ÉLECTRIQUE

Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. N’utilisez pas cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et

NOTE : Une fois que l’unité est branchée à une source d’alimentation, celle-ci est prête à être utilisée. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le bouton de réinitialisation avant le démarrage initial.

Les bouchons protégées par un disjoncteur de fuite à la terre peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET (Réinitialisation).

Pour tester :

Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton Reset (Réinitialiser).

Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET (Réinitialiser).

Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre.

6 — Français

Image 20
Contents OPERATOR’S Manual Save this Manual for Future ReferenceGancho y lazada Iii Table of Contents IntroductionImportant Safety Instructions Read ALL Instructions Before Using this ProductGround Fault Circuit Interrupter Protection Servicing of a DOUBLE-INSULATED ApplianceSpecific Safety Rules Symbols Symbol Signal MeaningGround Fault Circuit Interrupter ElectricalDouble Insulation Electrical ConnectionFeatures AssemblyConnecting the Water Supply to the Pressure Washer Connecting the High Pressure Hose to the PumpUsing the Spray Wand AS a Handle Connecting High Pressure Hose to Trigger HandleUsing the Spray Wand Trigger OperationApplications Adding Detergent to the Pressure WasherUsing the Nozzles Using the High Pressure HoseUsing the Cleaning Deck Operating the Pressure WasherMaintenance General MaintenanceNozzle Maintenance Moving the Pressure WASHER­Cleaning the Deck Nozzles To clean nozzlesChanging the High Pressure Filter Storing the Pressure WasherTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionWarranty Limited Warranty StatementInstructions Importantes Concernant LA Sécurité Conserver CES InstructionsRègles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole Signal SignificationCaractéristiques Électriques Isolation DoubleDisjoncteur DE Fuite À LA Terre Connexion ÉlectriqueCaractéristiques AssemblageConnexion DU Tuyau Haute Pression SUR LA Pompe Assemblage DE LA Lance DE PulvérisationUtilisation DE LA Lance D’ARROSAGE Comme Poignée Connexion DU Tuyau Haute Pression À Poignée DE GâchetteUtilisation Ajout DE Détergent Dans LA Laveuse À PressionMise EN Marche / Arrêt DU Nettoyeur Haute Pression Fonctionnement Poignée DE GâchetteFonctionnement LES Buses Utilisation DU Tuyau Haute PressionUtilisation LA Nettoyeur Haute Pression Pour engager le verrouillage Déplacement DU Nettoyeur Haute Pression EntretienUtiliser DE Pont DE Nettoyer Entretien GénéralEntretien DE Buse Pour Nettoyer LE Buse À PontChangement DU Filtre Haute Pression Remisage DU Nettoyeur Haute PressionProblème Cause Possible Solution DépannageGarantie Énoncé DE LA Garantie Limitée Hors MoteurInstrucciones DE Seguridad Importantes Guarde Estas InstruccionesAdvertencia LEA Todas LAS Instrucciones Antes DE Usar Este ProductoReglas DE Seguridad Específicas Precaución SímbolosPeligro Aspectos Eléctricos Doble AislamientoConexión Eléctrica Vea la figuraCaracterísticas ArmadoUtilizar DEL Tubo Rociador Como LA Mango Cómo Conectar LA Manguera DE Alta Presión a LA BombaArmado DEL Tubo Rociador Funcionamiento Encendido Y Apagado DE LA Lavadora DE PresiónUsos Agregado DE Detergente a LA Lavadora DE PresiónAccionamiento DE LA Lavadora DE Presión USO LAS BoquillasUSO DE LA Manguera DE Alta Presión Mantenimiento USO DE LA Unidad DE LimpiezaCómo Mover LA Lavadora a Presión Mantenimiento GeneralMantenimiento DE LAS Boquillas Mantenimiento DE LAS Boquillas DE LA UnidadLimpieza DEL Filtro DE Alta Presión Guardado DE LA Lavadora DE PresiónSolución DE Problemas Problema Causa Posible SoluciónGarantía Declaración DE Garantía Limitada CON Excepción DEL MotorPage AVERTISSEMENT  OPERATOR’S ManualManuel D’UTILISATION Manual DEL Operador