Homelite UT80715 Aspectos Eléctricos, Doble Aislamiento, Conexión Eléctrica, Vea la figura

Page 32

SÍMBOLOS

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.

SÍMBOLO

NOMBRE

DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

 

V

Voltios

Voltaje

 

 

 

 

 

 

A

Amperios

Corriente

 

 

 

 

 

Hz

Hertz

Frecuencia (ciclos por segundo)

 

 

 

 

 

 

W

Watts

Potencia

 

 

 

 

 

 

 

 

Corriente alterna

Tipo de corriente

 

 

 

 

 

no

Velocidad en vacío

Velocidad de rotación, en vacío

 

 

 

Fabricación Clase II

Fabricación con doble aislamiento

 

 

 

 

 

 

 

 

.../min

Por minuto

Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por

minuto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ASPECTOS ELÉCTRICOS

DOBLE AISLAMIENTO

El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las productos con doble aislamiento.

ADVERTENCIA:

El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger al usuario contra las descargas eléctricas resultantes de la ruptura del aislamiento interno de la producto. Ob- serve todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.

NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de

voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.

INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA

Vea la figura 1.

Esta unidad se equipa de un interruptor del circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.

Las clavjias protegidos con GFCIs no protegen contra cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.

NOTA: Después de que la unidad se conecta a una fuente de alimentación, está lista para usarse. No es necesario presionar el botón de reajuste antes del encendido inicial.

Las clavjias con GFCIs pueden probarse con los botones TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].

Para efectuar una prueba:

Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset (Reajustar).

Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.

Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen funcionamiento del GFCI.

6 — Español

Image 32
Contents OPERATOR’S Manual Save this Manual for Future ReferenceGancho y lazada Iii Table of Contents IntroductionImportant Safety Instructions Read ALL Instructions Before Using this ProductGround Fault Circuit Interrupter Protection Servicing of a DOUBLE-INSULATED ApplianceSpecific Safety Rules Symbols Symbol Signal MeaningGround Fault Circuit Interrupter ElectricalDouble Insulation Electrical ConnectionFeatures AssemblyConnecting the Water Supply to the Pressure Washer Connecting the High Pressure Hose to the PumpUsing the Spray Wand AS a Handle Connecting High Pressure Hose to Trigger HandleUsing the Spray Wand Trigger OperationApplications Adding Detergent to the Pressure WasherUsing the Nozzles Using the High Pressure HoseUsing the Cleaning Deck Operating the Pressure WasherMaintenance General MaintenanceNozzle Maintenance Moving the Pressure WASHER­Cleaning the Deck Nozzles To clean nozzlesChanging the High Pressure Filter Storing the Pressure WasherTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionWarranty Limited Warranty StatementInstructions Importantes Concernant LA Sécurité Conserver CES InstructionsRègles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole Signal SignificationCaractéristiques Électriques Isolation DoubleDisjoncteur DE Fuite À LA Terre Connexion ÉlectriqueCaractéristiques AssemblageConnexion DU Tuyau Haute Pression SUR LA Pompe Assemblage DE LA Lance DE PulvérisationUtilisation DE LA Lance D’ARROSAGE Comme Poignée Connexion DU Tuyau Haute Pression À Poignée DE GâchetteUtilisation Ajout DE Détergent Dans LA Laveuse À PressionMise EN Marche / Arrêt DU Nettoyeur Haute Pression Fonctionnement Poignée DE GâchetteFonctionnement LES Buses Utilisation DU Tuyau Haute PressionUtilisation LA Nettoyeur Haute Pression Pour engager le verrouillage Déplacement DU Nettoyeur Haute Pression EntretienUtiliser DE Pont DE Nettoyer Entretien GénéralEntretien DE Buse Pour Nettoyer LE Buse À PontChangement DU Filtre Haute Pression Remisage DU Nettoyeur Haute PressionProblème Cause Possible Solution DépannageGarantie Énoncé DE LA Garantie Limitée Hors MoteurInstrucciones DE Seguridad Importantes Guarde Estas InstruccionesAdvertencia LEA Todas LAS Instrucciones Antes DE Usar Este ProductoReglas DE Seguridad Específicas Precaución SímbolosPeligro Aspectos Eléctricos Doble AislamientoConexión Eléctrica Vea la figuraCaracterísticas ArmadoUtilizar DEL Tubo Rociador Como LA Mango Cómo Conectar LA Manguera DE Alta Presión a LA BombaArmado DEL Tubo Rociador Funcionamiento Encendido Y Apagado DE LA Lavadora DE PresiónUsos Agregado DE Detergente a LA Lavadora DE PresiónAccionamiento DE LA Lavadora DE Presión USO LAS BoquillasUSO DE LA Manguera DE Alta Presión Mantenimiento USO DE LA Unidad DE LimpiezaCómo Mover LA Lavadora a Presión Mantenimiento GeneralMantenimiento DE LAS Boquillas Mantenimiento DE LAS Boquillas DE LA UnidadLimpieza DEL Filtro DE Alta Presión Guardado DE LA Lavadora DE PresiónSolución DE Problemas Problema Causa Posible SoluciónGarantía Declaración DE Garantía Limitada CON Excepción DEL MotorPage AVERTISSEMENT  OPERATOR’S ManualManuel D’UTILISATION Manual DEL Operador