Teac LT-1CD owner manual Contents

Page 2

IMPORTANT(for U.K.Customers)

DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer.

If nonetheless the mains plug is cut off, remove the fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply.

If this product is not provided with a mains plug, or one has to be fitted, then follow the instructions given below:

IMPORTANT. DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW.

The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code:

BLUE : NEUTRAL

BROWN : LIVE

As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

When replacing the fuse only a correctly rated approved type should be used and be sure to re-fit the fuse cover.

IF IN DOUBT — CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.

VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER KOMPONENT MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE KLASS 1.

“ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING”

“VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE

SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ

(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ”.

ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.

2

Contents

Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.

Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

RESET Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Compact Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Names of Each Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Remote Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

CD

Playing a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Programmed Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Sleep Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

TUNER

Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 How to Preset Stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 How to select Preset Stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Clock Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

ENGLISH

Image 2
Contents ?LT-1 Contents Sommaire IndiceBefore Use Read this before operationLire ceci avant de faire fonctionner l’appareil Avant UtilisationPrevio al empleo Leer antes de la operaciónBeware of condensation MaintenanceReset Switch Risque de condensation Commutateur ResetInterruptor Reset EntretienCompact Disc Discs which can be played on this unitDisques pouvant être lus avec ce lecteur Disques CompactsDiscos Discos que se pueden reproducir en esta unidadCompact Disc Dañar la unidad Radiadores o los aparatos eléctricos queDesprendan calor No adhiera papeles ni láminas de protección a losG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Battery Replacement Remote Control UnitBattery Installation Precautions concerning batteriesBoîtier de télécommande Unidad de control remotoPress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback When no disc is in the unit, no dISC will be displayedPlaying a CD Oprima L para abrir la cubierta del disco Lecture du CDReproducción de CD Cierre la cubierta manualmenteTo resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J again To stop playbackPress the Stop button H to stop playback To skip to the next or a previous trackRecherche d’une section de piste Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pausePour l’arrêt de la lecture Touche DisplayProgrammed Playback Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeMemory indicator blinks, and P-01 appears on the display Up to 20 tracks can be programmed in the desired orderLecture programmée Reproducción programadaTo add a track to the end of the program To cancel the program playback modeTo check the programmed order To overwrite the programPour ajouter une piste à la fin du programme Para cancelar el modo de reproducción ProgramadaPour vérifier l’ordre de programmation Pour recouvrir un programmeRepeat one track Stop button H Power switch Tuner button Function buttonRepeat Playback Repeat All the TracksRépétition d’une piste Lecture répétitiveReproducción repetida Répétition de toute les pistesShuffle Playback Sleep TimerStop button H, Power switch Tuner button, Function button Tracks can be played randomlyReproducción aleatoria Lecture aléatoireMinuterie sommeil ’appareil peut être éteint à une heure choisieAM broadcast Listening to the RadioIf the reception is poor FM broadcastSi la récepion est mauvaise Ecoute radioCómo escuchar la radio Si la recepción es deficienteTo store more stations, repeat steps 1 to How to Preset StationsHow to select Preset Stations Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 à Cómo Preestablecer estacionesAppuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ Oprima el botón Band para seleccionar FM o AMClock Adjustment Press the .m or ,/ button to select 12H or 24HRéglage de l’horloge Ajuste de relojAdjust the clock before setting the timer TimerSetting the timer Press the .m or ,/ button to set the start time hourRéglage de la minuterie MinuterieDespertador Ajuste del despertadorTimer indicator disappears from the display Activating the timerDon’t forget to turn the unit off, or the timer won’t work How to Use the Snooze functionActivation de la minuterie Activación del despertadorTroubleshooting SpecificationsGuide de dépannage SpécificationsCorrección de fallas EspecificacionesInhalt Ricerca dei GuastiWaarschuwing InhoudVor Inbetriebnahme Bitte vor Inbetriebnahme lesenLees dit voor gebruik Prima dell’usoVoor gebruik Pflege und Wartung RESET-SchalterVermeiden Sie Kondensationsbildung Pericoli della condensa Interruttore ResetRESET-schakelaar ManutenzioneCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Discs, die mit diesem Gerät abgespielt werden könnenHinweis Opmerking Come tenere i CDDiscs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden Handhabung von Compact Discs Waardoor de laser pick-up kan haperen Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistofNiet meer kan worden gebruikt En gebruik geen beschermende coating sprayOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Bovenkant Voorkant Achterkant AfstandsbedieningNamen van de bedieningselementen Batteriewechsel Betrieb mit der FernbedienungEinlegen der Batterien Batterie-VorsichtsmaßnahmenTelecomando AfstandsbedieningWiedergabe einer CD Het afspelen van een CD Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchioAscolto di CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzioneSchneller Vor-/Rücklauf Beenden der WiedergabeAufsuchen des nächsten oder vorhergehenden Titelanfangs Ricerca di una determinata parte di un brano Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo PausePer saltare al brano successivo o precedente Het afspelen beëindigenWiedergabe einer programmierten Titelfolge Toets Geprogrammeerde weergavePremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo Stop Om een track te selecterenBeenden der Wiedergabe einer programmierten Titelfolge Überprüfen der programmierten ReihenfolgeÜberschreiben einer programmierten Titelfolge Löschen einer programmierten TitelfolgeHet controleren van de geprogrammeerde selectie Per cancellare una sequenza programmataPer verificare l’ordine dei brani programmati Een track toevoegen aan het einde van het programmaWiederholung aller Titel WiedergabewiederholungWiederholung eines Titels Wiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel AusRiproduzione Repeat Herhaald afspelenDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Einschlaf-TimerfunktionShuffle-Funktion Premere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o Play Riproduzione ShuffleShuffle weergave Het apparaat kan op de opgegeven tijd wordenMW-Empfang RadiobetriebBei schlechten Empfangsverhältnissen UKW-EmpfangSe la ricezione è scarsa Ascolto della radioLuisteren naar de radio Als de ontvangst matig isUmschalten zwischen Sender-Presets Wilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toets Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AMPremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ Toets om het vooraf in te stellen station teBetätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- Taste Uhr-EinstellungenBlinkt im Display Die Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert vonRegolazione dell’orologio De klok instellenDie TIMER-Anzeige blinkt im Display Timer-BetriebEinstellen der Timerfunktion Die Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im DisplayPredisposizione del timer Het instellen van de timerVerwendung der Snooze-Funktion Aktivieren der TimerfunktionAbschalten der Timerfunktion De TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toets Attivazione del timerDe timer activeren Utilizzo della funzione SnoozeHilfe bei der Fehlerbeseitigung Technische DatenRicerca dei Guasti Specifiche tecnicheProblemen oplossen Technische SpecificatiesPage Teac Corporation