Teac LT-1CD Risque de condensation, Entretien, Commutateur Reset, Cuidado con la condensación

Page 7

Avant Utilisation (2)

Risque de condensation

En cas de déplacement de l’appareil (ou d’un disque) d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas d’utilisation après un changement de température brutale, il y a un risque de condensation. La vapeur contenue dans l’air peut se condenser sur le mécanisme interne et affecter le bon fonctionnement de l’appareil. Pour éviter ceci, ou au cas où cela venait à se produire, laisser l’appareil sous tension pendant une heure ou deux. Ceci lui permettra de se stabiliser à la température ambiante.

Entretien

Si la surface de l’appareil devient sale, nettoyer celle-ci à l’aide d’un chiffon doux ou utiliser un liquide de nettoyage neutre. La nettoyer entièrement. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou d’alcool car ils risquent d’endommager la surface de l’appareil.

Commutateur RESET

Dans les cas suivants, les boutons de fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement.

1)Quand le système est endommagé par un choc électrique.

2)Quand l’alimentation est irrégulière ou bruyante.

Dans ces cas, appuyer la touche RESET une ou deux fois avec un crayon ou un stylo.

FRANÇAIS

Previo al empleo (2)

Cuidado con la condensación

Cuando la unidad (o un disco) se mueve de un lugar frío a un lugar cálido o cuando está en uso después de un cambio repentino en la temperatura, existe el peligro de condensación; el vapor en el aire se puede condensar en los mecanismos internos, haciendo que la operación correcta sea imposible. Para evitar esto, o si esto ocurre, deje la unidad por una o dos horas con la energía activada. Después la unidad se estabilizará a la temperatura de su ambiente.

Mantenimiento

Si se ensucia la superficie de la unidad, frótela con una tela suave o utilice un líquido limpiador neutral

diluido. Asegúrese de retirar cualquier fluido

ENGLISH/

 

completamente. No utilice thinner, bencina o

 

alcohol, ya que podrían dañar la superficie de la

 

unidad.

FRANÇAIS/ESPA

 

 

ÑOL

Interruptor RESET

En los siguientes casos, los botones de función podrían no funcionar adecuadamente.

MCuando el sistema queda dañado debido a una

descarga eléctrica.

M Cuando la corriente es irregular o se producen interferencias en el suministro.

En estos casos, pulse el interruptor RESET una o dos veces con suavidad con un lápiz o bolígrafo cuando la unidad esté conectada.

ESPAÑOL7

Image 7
Contents ?LT-1 Contents Indice SommaireRead this before operation Before UseLeer antes de la operación Avant UtilisationPrevio al empleo Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareilReset Switch MaintenanceBeware of condensation Entretien Commutateur ResetInterruptor Reset Risque de condensationDiscs which can be played on this unit Compact DiscDiscos que se pueden reproducir en esta unidad Disques CompactsDiscos Disques pouvant être lus avec ce lecteurCompact Disc No adhiera papeles ni láminas de protección a los Radiadores o los aparatos eléctricos queDesprendan calor Dañar la unidadG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Precautions concerning batteries Remote Control UnitBattery Installation Battery ReplacementUnidad de control remoto Boîtier de télécommandePlaying a CD When no disc is in the unit, no dISC will be displayedPress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback Cierre la cubierta manualmente Lecture du CDReproducción de CD Oprima L para abrir la cubierta del discoTo skip to the next or a previous track To stop playbackPress the Stop button H to stop playback To resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J againTouche Display Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pausePour l’arrêt de la lecture Recherche d’une section de pisteUp to 20 tracks can be programmed in the desired order Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeMemory indicator blinks, and P-01 appears on the display Programmed PlaybackReproducción programada Lecture programméeTo overwrite the program To cancel the program playback modeTo check the programmed order To add a track to the end of the programPour recouvrir un programme Para cancelar el modo de reproducción ProgramadaPour vérifier l’ordre de programmation Pour ajouter une piste à la fin du programmeRepeat All the Tracks Stop button H Power switch Tuner button Function buttonRepeat Playback Repeat one trackRépétition de toute les pistes Lecture répétitiveReproducción repetida Répétition d’une pisteTracks can be played randomly Sleep TimerStop button H, Power switch Tuner button, Function button Shuffle Playback’appareil peut être éteint à une heure choisie Lecture aléatoireMinuterie sommeil Reproducción aleatoriaFM broadcast Listening to the RadioIf the reception is poor AM broadcastSi la recepción es deficiente Ecoute radioCómo escuchar la radio Si la récepion est mauvaiseHow to select Preset Stations How to Preset StationsTo store more stations, repeat steps 1 to Oprima el botón Band para seleccionar FM o AM Cómo Preestablecer estacionesAppuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 àPress the .m or ,/ button to select 12H or 24H Clock AdjustmentAjuste de reloj Réglage de l’horlogePress the .m or ,/ button to set the start time hour TimerSetting the timer Adjust the clock before setting the timerAjuste del despertador MinuterieDespertador Réglage de la minuterieHow to Use the Snooze function Activating the timerDon’t forget to turn the unit off, or the timer won’t work Timer indicator disappears from the displayActivación del despertador Activation de la minuterieSpecifications TroubleshootingSpécifications Guide de dépannageEspecificaciones Corrección de fallasRicerca dei Guasti InhaltBitte vor Inbetriebnahme lesen InhoudVor Inbetriebnahme WaarschuwingVoor gebruik Prima dell’usoLees dit voor gebruik Vermeiden Sie Kondensationsbildung RESET-SchalterPflege und Wartung Manutenzione Interruttore ResetRESET-schakelaar Pericoli della condensaHinweis Discs, die mit diesem Gerät abgespielt werden könnenCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden Come tenere i CDOpmerking Handhabung von Compact Discs En gebruik geen beschermende coating spray Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistofNiet meer kan worden gebruikt Waardoor de laser pick-up kan haperenOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Achterkant Afstandsbediening Bovenkant VoorkantNamen van de bedieningselementen Batterie-Vorsichtsmaßnahmen Betrieb mit der FernbedienungEinlegen der Batterien BatteriewechselAfstandsbediening TelecomandoWiedergabe einer CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzione Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchioAscolto di CD Het afspelen van een CDAufsuchen des nächsten oder vorhergehenden Titelanfangs Beenden der WiedergabeSchneller Vor-/Rücklauf Het afspelen beëindigen Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo PausePer saltare al brano successivo o precedente Ricerca di una determinata parte di un branoWiedergabe einer programmierten Titelfolge Om een track te selecteren Geprogrammeerde weergavePremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo Stop ToetsLöschen einer programmierten Titelfolge Überprüfen der programmierten ReihenfolgeÜberschreiben einer programmierten Titelfolge Beenden der Wiedergabe einer programmierten TitelfolgeEen track toevoegen aan het einde van het programma Per cancellare una sequenza programmataPer verificare l’ordine dei brani programmati Het controleren van de geprogrammeerde selectieWiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel Aus WiedergabewiederholungWiederholung eines Titels Wiederholung aller TitelHerhaald afspelen Riproduzione RepeatShuffle-Funktion Einschlaf-TimerfunktionDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Het apparaat kan op de opgegeven tijd worden Riproduzione ShuffleShuffle weergave Premere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o PlayUKW-Empfang RadiobetriebBei schlechten Empfangsverhältnissen MW-EmpfangAls de ontvangst matig is Ascolto della radioLuisteren naar de radio Se la ricezione è scarsaUmschalten zwischen Sender-Presets Toets om het vooraf in te stellen station te Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AMPremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ Wilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toetsDie Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert von Uhr-EinstellungenBlinkt im Display Betätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- TasteDe klok instellen Regolazione dell’orologioDie Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im Display Timer-BetriebEinstellen der Timerfunktion Die TIMER-Anzeige blinkt im DisplayHet instellen van de timer Predisposizione del timerAbschalten der Timerfunktion Aktivieren der TimerfunktionVerwendung der Snooze-Funktion Utilizzo della funzione Snooze Attivazione del timerDe timer activeren De TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toetsTechnische Daten Hilfe bei der FehlerbeseitigungSpecifiche tecniche Ricerca dei GuastiTechnische Specificaties Problemen oplossenPage Teac Corporation