Teac LT-1CD owner manual Guide de dépannage, Spécifications

Page 43

Guide de dépannage

En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC.

Généralité

L’appareil ne s’allume pas.

eVérifiez que l’appareil est bien branché à la source d’alimentation CA.

Aucun son ne sort des enceintes.

eRéglez le volume.

eSi la fonction “Silence” est active, appuyez sur la touche MUTING.

Bruits parasites.

eL’appareil est placé à proximité d’un poste de télévision ou d’un autre appareil analogue. Installez l’appareil plus loin de ces derniers, ou mettez ceux-ci hors tension.

Syntonisateur

Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop faible.

eSe régler précisément sur la station désirée.

eSi l’appareil se trouve à proximité d’un poste de télévision, éteindre ce dernier.

eInstallez de nouveau l’antenne après avoir repéré la meileure position de réception.

Lecteur de disque compact

Ne fonctionne pas.

ePlacez un disque compact dans la platine, face imprimée vers le haut.

eSi le disque est sale, en nettoyer la surface.

eEvitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.

eDépendant de la qualité du disque et/ou la condition de l’enregistrement, certain disques CD- R ne joueront pas.

eLes disques CD-RW ne joueront pas.

eDisques défense de copie ne joueront pas.

Le son n’est pas stable.

ePlacez l’appareil sur un support stable de façon à éviter les vibrations et les chocs.

eSi le disque est sale, en nettoyer la surface.

eEvitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.

Télécommande

La télécommande ne fonctionne pas.

eSi les batteries sont usées, remplacez-les.

eSans dépasser la portée (5 m) de la télécommande, l’orientez vers la face avant de l’appareil.

eEnlevez tout objet pouvant faire obstacle entre la télécommande et l’appareil.

eEteignez tout éclairage fluorescent à proximité de cet appareil.

Spécifications

Section SYNTONISATEUR

Gamme de fréquence(FM):

87,50 MHz à 108,00 MHz

Gamme de fréquence(AM):

522 kHz à 1.620 kHz

Section LECTEUR DISQUE COMPACTE

Réponse de fréquence:

20 Hz à 20 kHz(±1dB)

Pleurage & scintillement:

Non-mesurable

Section Système de HAUT-PARLEUR

Type:

65 mm 1-voies x 2

80 mm subwoofer x 1

Impedance:

8 ohms (L & R)

8 ohm (subwoofer)

GÉNÉRALITÉ

Puissance de sortie totale :

15W

Alimentation: 230V CA, 50Hz

Consommation:

40W

Dimension ( L x H x P ):

357x 205 x 247.5 mm (télécommande comprise)

Poid:

5,8 kg

Accessoires Standard: Télécommande (RC-910) x 1 Manuel du propriétaire x 1 Carte de garantie x 1

Nation de origine Chine

<Des améliorations peuvent produire des changements dans les caractéristiques et fonctions sans préavis.

<Les illustrations peuvent différer légèrement des modèles de production.

ENGLISH/ FRANÇAIS/ESPAÑOL

FRANÇAIS

43

 

 

 

Image 43
Contents ?LT-1 Contents Indice SommaireRead this before operation Before UseLeer antes de la operación Avant UtilisationPrevio al empleo Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareilReset Switch MaintenanceBeware of condensation Entretien Commutateur ResetInterruptor Reset Risque de condensationDiscs which can be played on this unit Compact DiscDiscos que se pueden reproducir en esta unidad Disques CompactsDiscos Disques pouvant être lus avec ce lecteurCompact Disc No adhiera papeles ni láminas de protección a los Radiadores o los aparatos eléctricos queDesprendan calor Dañar la unidadG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Precautions concerning batteries Remote Control UnitBattery Installation Battery ReplacementUnidad de control remoto Boîtier de télécommandePlaying a CD When no disc is in the unit, no dISC will be displayedPress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback Cierre la cubierta manualmente Lecture du CDReproducción de CD Oprima L para abrir la cubierta del discoTo skip to the next or a previous track To stop playbackPress the Stop button H to stop playback To resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J againTouche Display Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pausePour l’arrêt de la lecture Recherche d’une section de pisteUp to 20 tracks can be programmed in the desired order Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeMemory indicator blinks, and P-01 appears on the display Programmed PlaybackReproducción programada Lecture programméeTo overwrite the program To cancel the program playback modeTo check the programmed order To add a track to the end of the programPour recouvrir un programme Para cancelar el modo de reproducción ProgramadaPour vérifier l’ordre de programmation Pour ajouter une piste à la fin du programmeRepeat All the Tracks Stop button H Power switch Tuner button Function buttonRepeat Playback Repeat one trackRépétition de toute les pistes Lecture répétitiveReproducción repetida Répétition d’une pisteTracks can be played randomly Sleep TimerStop button H, Power switch Tuner button, Function button Shuffle Playback’appareil peut être éteint à une heure choisie Lecture aléatoireMinuterie sommeil Reproducción aleatoriaFM broadcast Listening to the RadioIf the reception is poor AM broadcastSi la recepción es deficiente Ecoute radioCómo escuchar la radio Si la récepion est mauvaiseHow to select Preset Stations How to Preset StationsTo store more stations, repeat steps 1 to Oprima el botón Band para seleccionar FM o AM Cómo Preestablecer estacionesAppuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 àPress the .m or ,/ button to select 12H or 24H Clock AdjustmentAjuste de reloj Réglage de l’horlogePress the .m or ,/ button to set the start time hour TimerSetting the timer Adjust the clock before setting the timerAjuste del despertador MinuterieDespertador Réglage de la minuterieHow to Use the Snooze function Activating the timerDon’t forget to turn the unit off, or the timer won’t work Timer indicator disappears from the displayActivación del despertador Activation de la minuterieSpecifications TroubleshootingSpécifications Guide de dépannageEspecificaciones Corrección de fallasRicerca dei Guasti InhaltBitte vor Inbetriebnahme lesen InhoudVor Inbetriebnahme WaarschuwingVoor gebruik Prima dell’usoLees dit voor gebruik Vermeiden Sie Kondensationsbildung RESET-SchalterPflege und Wartung Manutenzione Interruttore ResetRESET-schakelaar Pericoli della condensaHinweis Discs, die mit diesem Gerät abgespielt werden könnenCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden Come tenere i CDOpmerking Handhabung von Compact Discs En gebruik geen beschermende coating spray Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistofNiet meer kan worden gebruikt Waardoor de laser pick-up kan haperenOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Achterkant Afstandsbediening Bovenkant VoorkantNamen van de bedieningselementen Batterie-Vorsichtsmaßnahmen Betrieb mit der FernbedienungEinlegen der Batterien BatteriewechselAfstandsbediening TelecomandoWiedergabe einer CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzione Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchioAscolto di CD Het afspelen van een CDAufsuchen des nächsten oder vorhergehenden Titelanfangs Beenden der WiedergabeSchneller Vor-/Rücklauf Het afspelen beëindigen Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo PausePer saltare al brano successivo o precedente Ricerca di una determinata parte di un branoWiedergabe einer programmierten Titelfolge Om een track te selecteren Geprogrammeerde weergavePremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo Stop ToetsLöschen einer programmierten Titelfolge Überprüfen der programmierten ReihenfolgeÜberschreiben einer programmierten Titelfolge Beenden der Wiedergabe einer programmierten TitelfolgeEen track toevoegen aan het einde van het programma Per cancellare una sequenza programmataPer verificare l’ordine dei brani programmati Het controleren van de geprogrammeerde selectieWiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel Aus WiedergabewiederholungWiederholung eines Titels Wiederholung aller TitelHerhaald afspelen Riproduzione RepeatShuffle-Funktion Einschlaf-TimerfunktionDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Het apparaat kan op de opgegeven tijd worden Riproduzione ShuffleShuffle weergave Premere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o PlayUKW-Empfang RadiobetriebBei schlechten Empfangsverhältnissen MW-EmpfangAls de ontvangst matig is Ascolto della radioLuisteren naar de radio Se la ricezione è scarsaUmschalten zwischen Sender-Presets Toets om het vooraf in te stellen station te Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AMPremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ Wilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toetsDie Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert von Uhr-EinstellungenBlinkt im Display Betätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- TasteDe klok instellen Regolazione dell’orologioDie Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im Display Timer-BetriebEinstellen der Timerfunktion Die TIMER-Anzeige blinkt im DisplayHet instellen van de timer Predisposizione del timerAbschalten der Timerfunktion Aktivieren der TimerfunktionVerwendung der Snooze-Funktion Utilizzo della funzione Snooze Attivazione del timerDe timer activeren De TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toetsTechnische Daten Hilfe bei der FehlerbeseitigungSpecifiche tecniche Ricerca dei GuastiTechnische Specificaties Problemen oplossenPage Teac Corporation