Teac LT-1CD owner manual Réglage de l’horloge, Ajuste de reloj

Page 37

Réglage de l’horloge

1Appuyez sur la touche DISPLAY pour choisir l’affichage de l’horloge.

“:” clignote dans l’afficheur de l’horloge.

<Si l’appareil est mis hors tension, maintenez pressée la touche MEMORY/CLOCK ADJ pendant 2 secondes ou plus et continuez la procédure à partir de l’étape 3 .

<Appuyez sur la touche STOP pour annuler le réglage de l’heure. (En mode de TUNER, appuyez sur la touche DISPLAY.)

2En dedans de 4 secondes, appuyez et retenir la touche MEMORY/CLOCK ADJ pour 2 secondes ou plus.

3Appuyez sur la touche .m ou ,/ pour choisir “12H” ou “24H”.

En cas de sélection de “12H”, “AM” ou “PM” s’affiche.

<En mode de TUNER, utilisez la commande TUNING.

4Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.

5Appuyez sur la touche .m ou ,/ pour régler l’heure.

<En mode de TUNER, utilisez la commande TUNING.

6Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.

7Appuyez sur la touche .m ou ,/ pour régler les minutes.

<En mode de TUNER, utilisez la commande TUNING.

8Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ pour finir le réglage de l’horloge.

L’horloge démarre à 00 seconde.

<Si l’appareil est débranché pour plus de 3 minutes, l’horloge et la minuterie devront être régler de nouveau.

<Si l’appareil est débranché pour moins de 3 minutes, il est possible que l’heure affichée est inexacte.

FRANÇAIS

 

 

 

 

Ajuste de reloj

 

 

 

 

Oprima el botón DISPLAY para seleccionar el

 

1

 

 

 

 

 

desplegado de reloj.

 

 

 

Empieza a parpadear “:” en el desplegado de reloj.

 

 

< Si la unidad está apagada, oprima y mantenga así el

 

 

 

botón MEMORY/CLOCK ADJ durante dos o más

 

 

 

segundos y continúe el procedimiento desde el

 

 

 

paso

 

.

 

 

 

3

 

 

< Oprima el botón STOP para cancelar el ajuste de

 

 

 

hora. (En el modo TUNER, oprima el botón DISPLAY.)

 

 

 

Dentro de los siguientes 4 segundos, oprima y

 

2

 

 

 

 

 

 

mantenga así el botón MEMORY/CLOCK ADJ

ENGLISH/

 

 

durante 2 ó más segundos.

 

 

 

 

 

Oprima el botón .m o ,/ para

 

3

FRANÇAIS/ESPA

 

 

 

seleccionar “12H” o “24H”.

 

 

 

 

 

Si selecciona “12H”, “AM” o “PM” aparezca en la

 

 

 

pantalla.

 

 

< En el modo TUNER, utilice la perilla TUNING.

 

 

 

Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ.

ÑOL

 

4

 

 

 

 

 

Oprima el botón .m o ,/ para ajustar

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

la hora actual.

 

 

< En el modo TUNER, utilice la perilla TUNING.

 

 

 

Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ.

 

6

 

 

 

 

 

Oprima el botón .m o ,/ para ajustar

 

7

 

 

 

 

 

el minuto actual.

 

 

< En el modo TUNER, utilice la perilla TUNING.

 

 

 

Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ para

 

8

 

 

 

 

 

terminar el modo de ajuste de hora.

 

 

 

El reloj comienza desde 00 segundos.

 

< Si la unidad está desconectada del suministro de energía durante más de 3 minutos, se van a reestablecer el ajuste de reloj y de despertador.

< Si la unidad está desconectada durante menos de 3 minutos, el desplegado de hora no será correcto.

ESPAÑOL37

Image 37
Contents ?LT-1 Contents Indice SommaireRead this before operation Before UsePrevio al empleo Avant UtilisationLire ceci avant de faire fonctionner l’appareil Leer antes de la operaciónReset Switch MaintenanceBeware of condensation Interruptor Reset Commutateur ResetRisque de condensation EntretienDiscs which can be played on this unit Compact DiscDiscos Disques CompactsDisques pouvant être lus avec ce lecteur Discos que se pueden reproducir en esta unidadCompact Disc Desprendan calor Radiadores o los aparatos eléctricos queDañar la unidad No adhiera papeles ni láminas de protección a losG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Battery Installation Remote Control UnitBattery Replacement Precautions concerning batteriesUnidad de control remoto Boîtier de télécommandePlaying a CD When no disc is in the unit, no dISC will be displayedPress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback Reproducción de CD Lecture du CDOprima L para abrir la cubierta del disco Cierre la cubierta manualmentePress the Stop button H to stop playback To stop playbackTo resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J again To skip to the next or a previous trackPour l’arrêt de la lecture Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pauseRecherche d’une section de piste Touche DisplayMemory indicator blinks, and P-01 appears on the display Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeProgrammed Playback Up to 20 tracks can be programmed in the desired orderReproducción programada Lecture programméeTo check the programmed order To cancel the program playback modeTo add a track to the end of the program To overwrite the programPour vérifier l’ordre de programmation Para cancelar el modo de reproducción ProgramadaPour ajouter une piste à la fin du programme Pour recouvrir un programmeRepeat Playback Stop button H Power switch Tuner button Function buttonRepeat one track Repeat All the TracksReproducción repetida Lecture répétitiveRépétition d’une piste Répétition de toute les pistesStop button H, Power switch Tuner button, Function button Sleep TimerShuffle Playback Tracks can be played randomlyMinuterie sommeil Lecture aléatoireReproducción aleatoria ’appareil peut être éteint à une heure choisieIf the reception is poor Listening to the RadioAM broadcast FM broadcastCómo escuchar la radio Ecoute radioSi la récepion est mauvaise Si la recepción es deficiente How to select Preset Stations How to Preset Stations To store more stations, repeat steps 1 to Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ Cómo Preestablecer estacionesPour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 à Oprima el botón Band para seleccionar FM o AMPress the .m or ,/ button to select 12H or 24H Clock AdjustmentAjuste de reloj Réglage de l’horlogeSetting the timer TimerAdjust the clock before setting the timer Press the .m or ,/ button to set the start time hourDespertador MinuterieRéglage de la minuterie Ajuste del despertadorDon’t forget to turn the unit off, or the timer won’t work Activating the timerTimer indicator disappears from the display How to Use the Snooze functionActivación del despertador Activation de la minuterieSpecifications TroubleshootingSpécifications Guide de dépannageEspecificaciones Corrección de fallasRicerca dei Guasti InhaltVor Inbetriebnahme InhoudWaarschuwing Bitte vor Inbetriebnahme lesenVoor gebruik Prima dell’usoLees dit voor gebruik Vermeiden Sie Kondensationsbildung RESET-SchalterPflege und Wartung RESET-schakelaar Interruttore ResetPericoli della condensa ManutenzioneHinweis Discs, die mit diesem Gerät abgespielt werden könnenCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden Come tenere i CDOpmerking Handhabung von Compact Discs Niet meer kan worden gebruikt Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistofWaardoor de laser pick-up kan haperen En gebruik geen beschermende coating sprayOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Achterkant Afstandsbediening Bovenkant VoorkantNamen van de bedieningselementen Einlegen der Batterien Betrieb mit der FernbedienungBatteriewechsel Batterie-VorsichtsmaßnahmenAfstandsbediening TelecomandoWiedergabe einer CD Ascolto di CD Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchioHet afspelen van een CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzioneAufsuchen des nächsten oder vorhergehenden Titelanfangs Beenden der WiedergabeSchneller Vor-/Rücklauf Per saltare al brano successivo o precedente Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo PauseRicerca di una determinata parte di un brano Het afspelen beëindigenWiedergabe einer programmierten Titelfolge Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo Stop Geprogrammeerde weergaveToets Om een track te selecterenÜberschreiben einer programmierten Titelfolge Überprüfen der programmierten ReihenfolgeBeenden der Wiedergabe einer programmierten Titelfolge Löschen einer programmierten TitelfolgePer verificare l’ordine dei brani programmati Per cancellare una sequenza programmataHet controleren van de geprogrammeerde selectie Een track toevoegen aan het einde van het programmaWiederholung eines Titels WiedergabewiederholungWiederholung aller Titel Wiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel AusHerhaald afspelen Riproduzione RepeatShuffle-Funktion Einschlaf-TimerfunktionDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Shuffle weergave Riproduzione ShufflePremere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o Play Het apparaat kan op de opgegeven tijd wordenBei schlechten Empfangsverhältnissen RadiobetriebMW-Empfang UKW-EmpfangLuisteren naar de radio Ascolto della radioSe la ricezione è scarsa Als de ontvangst matig isUmschalten zwischen Sender-Presets Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AMWilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toets Toets om het vooraf in te stellen station teBlinkt im Display Uhr-EinstellungenBetätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- Taste Die Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert vonDe klok instellen Regolazione dell’orologioEinstellen der Timerfunktion Timer-BetriebDie TIMER-Anzeige blinkt im Display Die Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im DisplayHet instellen van de timer Predisposizione del timerAbschalten der Timerfunktion Aktivieren der TimerfunktionVerwendung der Snooze-Funktion De timer activeren Attivazione del timerDe TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toets Utilizzo della funzione SnoozeTechnische Daten Hilfe bei der FehlerbeseitigungSpecifiche tecniche Ricerca dei GuastiTechnische Specificaties Problemen oplossenPage Teac Corporation