Teac LT-1CD owner manual Ricerca dei Guasti, Specifiche tecniche

Page 85

Ricerca dei Guasti

In caso di problemi con l’unità si prega di dedicare qualche minuto alla consultazione di questo grafico e determinare se sia possibile risolvere il problema prima di chiamare il rivenditore o il centro assistenza TEAC.

Generale

Manca la corrente

eControllare il collegamento all’alimentazione a corrente CA.

Nessun suono dai diffusori. eRegolare il volume.

eSe la funzione di silenziamento è attiva, premere il tasto

MUTING.

Suono disturbato

eL’unità è posta troppo vicina ad un TV o ad un altro apparecchio simile. Installarla distante dagli altri apparecchi, oppure spegnere gli apparecchi in questione.

Sintonizzatore

Non è possibile ascoltare alcuna stazione, oppure il segnale è troppo debole.

eSintonizzare correttamente la stazione. eSe vicino all’unità vi è un TV, spegnerlo.

ePer trovare il punto di ricezione ottimale, cambiare di posizione l’apparecchio o spostare la posizione del cavo dell’antenna.

Lettore CD

Impossibile fare il playback.

eInserire un disco col lato etichettato rivolto vero l’alto. eSe il disco è sporco, pulire la superficie del disco. eNon usare dischi graffiati, danneggiati o deformati.

eA seconda della qualità del disco e/o delle condizioni della registrazione, qualche disco CD-R potrebbe non essere riproducibile.

eI dischi CD-RW non si possono leggere con quest’apparecchio.

eDischi di cui è proibita la copia potrebbero non essere riproducibili.

Il disco salta.

ePorre l’unità in una posizione stabile, per evitare vibrazioni ed urti.

eSe il disco è sporco, pulire la superficie del disco. eNon usare dischi graffiati, danneggiati o deformati.

Telecomando

Il telecomando non funziona.

eSe le batterie sono scariche, sostituirle.

eUsare il telecomando nel raggio utile (5m) e puntarlo verso il quadro anteriore dell’unità.

eTogliere gli ostacoli che intervengono fra il telecomando e l’unità.

eSe in prossimità dell’unità vi è una luce al neon, spegnerla.

Specifiche tecniche

Sezione SINTONIZZATORE

Campo della Frequenza (FM):

da 87,50 MHz a 108,00 MHz

Campo della Frequenza (AM):

da 522 kHz a1.620 kHz

Sezione LETTORE CD

Risposta in Frequenza:

da 20 Hz a 20.000 Hz (±1 dB)

Wow e flutter:

Non misurabili

Sezione ALTOPARLANTI

Tipo:

2 altoparlanti ad 1 via da 65 mm

1 subwoofer da 80 mm

Impedenza:

8 ohm (L e R)

8 ohm (Subwoofer)

GENERALI

Potenza totale:

15W

Alimentazione:

230V CA, 50 Hz

Consumo di Corrente:

40W

Dimensioni (L x A x P):

357x 205 x 247,5 mm

(incluso vano porta telecomando)

Peso:

5,8 kg

Accessori Standard: Telecomando (RC-910) x 1 Manuale di istruzioni x 1 Tagliando di Garanzia x 1

<Caratteristiche e specifiche possono variare da quanto contenuto in questo manuale senza preavviso.

<Lo stesso vale per le illustrazioni.

DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS

ITALIANO

85

 

 

 

Image 85
Contents ?LT-1 Contents Indice SommaireRead this before operation Before UsePrevio al empleo Avant UtilisationLire ceci avant de faire fonctionner l’appareil Leer antes de la operaciónReset Switch MaintenanceBeware of condensation Interruptor Reset Commutateur ResetRisque de condensation EntretienDiscs which can be played on this unit Compact DiscDiscos Disques CompactsDisques pouvant être lus avec ce lecteur Discos que se pueden reproducir en esta unidadCompact Disc Desprendan calor Radiadores o los aparatos eléctricos queDañar la unidad No adhiera papeles ni láminas de protección a losG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Battery Installation Remote Control UnitBattery Replacement Precautions concerning batteriesUnidad de control remoto Boîtier de télécommandePlaying a CD When no disc is in the unit, no dISC will be displayedPress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback Reproducción de CD Lecture du CDOprima L para abrir la cubierta del disco Cierre la cubierta manualmentePress the Stop button H to stop playback To stop playbackTo resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J again To skip to the next or a previous trackPour l’arrêt de la lecture Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pauseRecherche d’une section de piste Touche DisplayMemory indicator blinks, and P-01 appears on the display Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeProgrammed Playback Up to 20 tracks can be programmed in the desired orderReproducción programada Lecture programméeTo check the programmed order To cancel the program playback modeTo add a track to the end of the program To overwrite the programPour vérifier l’ordre de programmation Para cancelar el modo de reproducción ProgramadaPour ajouter une piste à la fin du programme Pour recouvrir un programmeRepeat Playback Stop button H Power switch Tuner button Function buttonRepeat one track Repeat All the TracksReproducción repetida Lecture répétitiveRépétition d’une piste Répétition de toute les pistesStop button H, Power switch Tuner button, Function button Sleep TimerShuffle Playback Tracks can be played randomlyMinuterie sommeil Lecture aléatoireReproducción aleatoria ’appareil peut être éteint à une heure choisieIf the reception is poor Listening to the RadioAM broadcast FM broadcastCómo escuchar la radio Ecoute radioSi la récepion est mauvaise Si la recepción es deficienteHow to select Preset Stations How to Preset StationsTo store more stations, repeat steps 1 to Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ Cómo Preestablecer estacionesPour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 à Oprima el botón Band para seleccionar FM o AMPress the .m or ,/ button to select 12H or 24H Clock AdjustmentAjuste de reloj Réglage de l’horlogeSetting the timer TimerAdjust the clock before setting the timer Press the .m or ,/ button to set the start time hourDespertador MinuterieRéglage de la minuterie Ajuste del despertadorDon’t forget to turn the unit off, or the timer won’t work Activating the timerTimer indicator disappears from the display How to Use the Snooze functionActivación del despertador Activation de la minuterieSpecifications TroubleshootingSpécifications Guide de dépannageEspecificaciones Corrección de fallasRicerca dei Guasti InhaltVor Inbetriebnahme InhoudWaarschuwing Bitte vor Inbetriebnahme lesenVoor gebruik Prima dell’usoLees dit voor gebruik Vermeiden Sie Kondensationsbildung RESET-SchalterPflege und Wartung RESET-schakelaar Interruttore ResetPericoli della condensa ManutenzioneHinweis Discs, die mit diesem Gerät abgespielt werden könnenCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden Come tenere i CDOpmerking Handhabung von Compact Discs Niet meer kan worden gebruikt Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistofWaardoor de laser pick-up kan haperen En gebruik geen beschermende coating sprayOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Achterkant Afstandsbediening Bovenkant VoorkantNamen van de bedieningselementen Einlegen der Batterien Betrieb mit der FernbedienungBatteriewechsel Batterie-VorsichtsmaßnahmenAfstandsbediening TelecomandoWiedergabe einer CD Ascolto di CD Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchioHet afspelen van een CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzioneAufsuchen des nächsten oder vorhergehenden Titelanfangs Beenden der WiedergabeSchneller Vor-/Rücklauf Per saltare al brano successivo o precedente Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo PauseRicerca di una determinata parte di un brano Het afspelen beëindigenWiedergabe einer programmierten Titelfolge Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo Stop Geprogrammeerde weergaveToets Om een track te selecterenÜberschreiben einer programmierten Titelfolge Überprüfen der programmierten ReihenfolgeBeenden der Wiedergabe einer programmierten Titelfolge Löschen einer programmierten TitelfolgePer verificare l’ordine dei brani programmati Per cancellare una sequenza programmataHet controleren van de geprogrammeerde selectie Een track toevoegen aan het einde van het programmaWiederholung eines Titels WiedergabewiederholungWiederholung aller Titel Wiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel AusHerhaald afspelen Riproduzione RepeatShuffle-Funktion Einschlaf-TimerfunktionDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Shuffle weergave Riproduzione ShufflePremere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o Play Het apparaat kan op de opgegeven tijd wordenBei schlechten Empfangsverhältnissen RadiobetriebMW-Empfang UKW-EmpfangLuisteren naar de radio Ascolto della radioSe la ricezione è scarsa Als de ontvangst matig isUmschalten zwischen Sender-Presets Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AMWilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toets Toets om het vooraf in te stellen station teBlinkt im Display Uhr-EinstellungenBetätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- Taste Die Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert vonDe klok instellen Regolazione dell’orologioEinstellen der Timerfunktion Timer-BetriebDie TIMER-Anzeige blinkt im Display Die Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im DisplayHet instellen van de timer Predisposizione del timerAbschalten der Timerfunktion Aktivieren der TimerfunktionVerwendung der Snooze-Funktion De timer activeren Attivazione del timerDe TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toets Utilizzo della funzione SnoozeTechnische Daten Hilfe bei der FehlerbeseitigungSpecifiche tecniche Ricerca dei GuastiTechnische Specificaties Problemen oplossenPage Teac Corporation