Teac LT-1CD owner manual Hilfe bei der Fehlerbeseitigung, Technische Daten

Page 84

Hilfe bei der Fehlerbeseitigung

Falls Sie Probleme mit Ihrem System haben sollten, gehen Sie diese Tabelle durch und schauen Sie, ob Sie das Problem selbst beheben können, ehe Sie sich an Ihren Händler oder an das TEAC- Servicecenter wenden.

Allgemein

Kein Netz

eÜberprüfen Sie bitte, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.

Keine Wiedergabe

eStellen Sie mittels VOLUME-Drehregler eine gehörrichtige Wiedergabelautstärke ein.

eFalls die Muting-Funktion aktiviert ist, betätigen Sie die MUTING- Taste.

Die Wiedergabe ist stark verrauscht

eDas Gerät steht zu nahe an einem Fernseher oder einem ähnlichen Gerät. Platzieren Sie das Gerät weiter davon entfernt, oder schalten Sie die anderen Geräte aus.

Tuner

Die Wiedergabe von Radiosendern ist nicht möglich – oder das Signal ist zu schwach

eStellen Sie die Empfangsfrequenz des Senders korrekt ein.

eFalls sich ein Fernsehgerät in der Nähe befindet, schalten Sie es aus.

eDrehen Sie das Gerät oder das Antennenkabel, um die beste Empfangsposition zu erreichen.

CD-Player

Keine Wiedergabe

eLegen Sie eine CD mit deren bedruckten Seite nach oben in das CD-Laufwerk.

eFalls die CD verschmutzt ist, reinigen Sie deren Oberfläche mit einem weichen Tuch.

eVermeiden Sie die Verwendung zerkratzter, beschädigter oder verformter CDs.

eAbhängig von der Qualität des Rohlings und/oder den darauf aufgenommenen Daten, kann es vorkommen, daß einige CD-Rs nicht wiedergegeben werden können.

eCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden. eKopiergeschützte CDs können unter Umständen nicht

wiedergegeben werden.

Unterbrechungen während der Wiedergabe

eStellen Sie das Gerät auf eine stabile Unterlage, um Vibrationen und Stöße zu vermeiden.

eFalls die CD verschmutzt ist, reinigen Sie deren Oberfläche mit einem weichen Tuch.

eVermeiden Sie die Verwendung zerkratzter, beschädigter oder verformter CDs.

Fernbedienung

Keine Funktion.

eFalls die Batterien verbraucht sind, ersetzen Sie diese bitte durch frische.

eVerwenden Sie die Fernbedienung in einem Funktionsradius von fünf Metern, und richten Sie sie auf den Sensor an der Gerätevorderseite aus.

eSorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen Fernbedienung und Hauptgerät befinden.

eFalls sich Leuchtstoffröhren oder ähnliche Beleuchtungskörper nahe des Gerätes befinden, so schalten Sie diese aus.

Technische Daten

TUNER-Teil

Frequenzbereich (UKW):

87,50 MHz bis 108,00 MHz

Frequenzbereich (MW):

522 kHz bis 1620 kHz

CD-PLAYER -Teil

Frequenzgang:

20 Hz bis 20 kHz(±1 dB)

Gleichlaufschwankung:

unterhalb der Meßgrenze

LAUTSPRECHER

Typ:

65 mm 1-Weg x 2

80 mm Subwoofer x 1

Impedanz:

8 Ohm (L & R)

8 Ohm (Subwoofer)

ALLGEMEIN

Gesamtausgangsleistung:

15W

Netzversorgung: 230V, 50Hz

Leistungsaufnahme:

40W

Abmessungen ( B x H x T ):

357x 205 x 247.5 mm (einschließlich Fernbedienungshalter)

Gewicht: 5,8 kg

Standard-Zubehör: Fernbedienung (RC-910) x 1 Bedienungsanleitung x 1 Garantiekarte x 1

<Änderungen der Technischen Daten

sowie des äußeren Erscheinungsbildes sind ohne vorherige Ankündigung möglich.

<Geringfügige Abweichungen der Illustrationen dieser Anleitung zum tatsächlichen Serienmodell sind möglich.

84

DEUTSCH

 

Image 84
Contents ?LT-1 Contents Sommaire IndiceBefore Use Read this before operationAvant Utilisation Previo al empleoLire ceci avant de faire fonctionner l’appareil Leer antes de la operaciónMaintenance Reset SwitchBeware of condensation Commutateur Reset Interruptor ResetRisque de condensation EntretienCompact Disc Discs which can be played on this unitDisques Compacts DiscosDisques pouvant être lus avec ce lecteur Discos que se pueden reproducir en esta unidadCompact Disc Radiadores o los aparatos eléctricos que Desprendan calorDañar la unidad No adhiera papeles ni láminas de protección a losG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Remote Control Unit Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesBoîtier de télécommande Unidad de control remotoWhen no disc is in the unit, no dISC will be displayed Playing a CDPress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback Lecture du CD Reproducción de CDOprima L para abrir la cubierta del disco Cierre la cubierta manualmenteTo stop playback Press the Stop button H to stop playbackTo resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J again To skip to the next or a previous trackPour un arrêt momentanné de la lecture mode pause Pour l’arrêt de la lectureRecherche d’une section de piste Touche DisplayPress the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop mode Memory indicator blinks, and P-01 appears on the displayProgrammed Playback Up to 20 tracks can be programmed in the desired orderLecture programmée Reproducción programadaTo cancel the program playback mode To check the programmed orderTo add a track to the end of the program To overwrite the programPara cancelar el modo de reproducción Programada Pour vérifier l’ordre de programmationPour ajouter une piste à la fin du programme Pour recouvrir un programmeStop button H Power switch Tuner button Function button Repeat PlaybackRepeat one track Repeat All the TracksLecture répétitive Reproducción repetidaRépétition d’une piste Répétition de toute les pistesSleep Timer Stop button H, Power switch Tuner button, Function buttonShuffle Playback Tracks can be played randomlyLecture aléatoire Minuterie sommeilReproducción aleatoria ’appareil peut être éteint à une heure choisieListening to the Radio If the reception is poorAM broadcast FM broadcastEcoute radio Cómo escuchar la radioSi la récepion est mauvaise Si la recepción es deficienteHow to Preset Stations How to select Preset StationsTo store more stations, repeat steps 1 to Cómo Preestablecer estaciones Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJPour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 à Oprima el botón Band para seleccionar FM o AMClock Adjustment Press the .m or ,/ button to select 12H or 24HRéglage de l’horloge Ajuste de relojTimer Setting the timerAdjust the clock before setting the timer Press the .m or ,/ button to set the start time hourMinuterie DespertadorRéglage de la minuterie Ajuste del despertadorActivating the timer Don’t forget to turn the unit off, or the timer won’t workTimer indicator disappears from the display How to Use the Snooze functionActivation de la minuterie Activación del despertadorTroubleshooting SpecificationsGuide de dépannage SpécificationsCorrección de fallas EspecificacionesInhalt Ricerca dei GuastiInhoud Vor InbetriebnahmeWaarschuwing Bitte vor Inbetriebnahme lesenPrima dell’uso Voor gebruikLees dit voor gebruik RESET-Schalter Vermeiden Sie KondensationsbildungPflege und Wartung Interruttore Reset RESET-schakelaarPericoli della condensa ManutenzioneDiscs, die mit diesem Gerät abgespielt werden können HinweisCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Come tenere i CD Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen wordenOpmerking Handhabung von Compact Discs Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistof Niet meer kan worden gebruiktWaardoor de laser pick-up kan haperen En gebruik geen beschermende coating sprayOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Bovenkant Voorkant Achterkant AfstandsbedieningNamen van de bedieningselementen Betrieb mit der Fernbedienung Einlegen der BatterienBatteriewechsel Batterie-VorsichtsmaßnahmenTelecomando AfstandsbedieningWiedergabe einer CD Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchio Ascolto di CDHet afspelen van een CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzioneBeenden der Wiedergabe Aufsuchen des nächsten oder vorhergehenden TitelanfangsSchneller Vor-/Rücklauf Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo Pause Per saltare al brano successivo o precedenteRicerca di una determinata parte di un brano Het afspelen beëindigenWiedergabe einer programmierten Titelfolge Geprogrammeerde weergave Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo StopToets Om een track te selecterenÜberprüfen der programmierten Reihenfolge Überschreiben einer programmierten TitelfolgeBeenden der Wiedergabe einer programmierten Titelfolge Löschen einer programmierten TitelfolgePer cancellare una sequenza programmata Per verificare l’ordine dei brani programmatiHet controleren van de geprogrammeerde selectie Een track toevoegen aan het einde van het programmaWiedergabewiederholung Wiederholung eines TitelsWiederholung aller Titel Wiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel AusRiproduzione Repeat Herhaald afspelenEinschlaf-Timerfunktion Shuffle-FunktionDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Riproduzione Shuffle Shuffle weergavePremere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o Play Het apparaat kan op de opgegeven tijd wordenRadiobetrieb Bei schlechten EmpfangsverhältnissenMW-Empfang UKW-EmpfangAscolto della radio Luisteren naar de radioSe la ricezione è scarsa Als de ontvangst matig isUmschalten zwischen Sender-Presets Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AM Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJWilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toets Toets om het vooraf in te stellen station teUhr-Einstellungen Blinkt im DisplayBetätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- Taste Die Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert vonRegolazione dell’orologio De klok instellenTimer-Betrieb Einstellen der TimerfunktionDie TIMER-Anzeige blinkt im Display Die Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im DisplayPredisposizione del timer Het instellen van de timerAktivieren der Timerfunktion Abschalten der TimerfunktionVerwendung der Snooze-Funktion Attivazione del timer De timer activerenDe TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toets Utilizzo della funzione SnoozeHilfe bei der Fehlerbeseitigung Technische DatenRicerca dei Guasti Specifiche tecnicheProblemen oplossen Technische SpecificatiesPage Teac Corporation