Teac LT-1CD owner manual Activation de la minuterie, Activación del despertador

Page 41

Minuterie (2)

Activation de la minuterie

Appuyer et retenir la touche TIMER/SLEEP pour 2 secondes ou plus, et appuyez sur la touche POWER pour éteindre l’appareil.

L’appareil s’allumera à l’heure spécifiée chaque jour.

Pour une lecture minutée d’un CD, appuyer sur la touche CD pour choisir CD, insérer un disque et régler le volume avant d’éteindre l’appareil.

Pour une lecture minutée de la radio, capter une station et régler le volume avant d’éteindre l’appareil.

Ne jamais oublier d’éteindre l’appareil, sinon la minuterie ne fonctionnera pas.

<L’heure d’arrêt ne peut pas être régler. Quand la lecture minutée est terminée, appuyer sur la touche POWER pour éteindre l’appareil.

<Si l’appareil est débranché pour plus de 3 minutes, l’horloge et la minuterie devront être régler de nouveau.

APour annulement du mode minuterie Appuyez sur la touche TIMER/SLEEP.

Le témoin “TIMER” disparait.

BComment utiliser la fonction sommeil

Une fois que l’heure de mise en marche est atteinte, appuyez sur la touche SNOOZE et l’appareil s’éteindra pour 5 minutes pour ensuite revenir en marche.

Le témoin “SNOOZE” s’allume quand la fonction sommeil est activée. Vous pouvez utiliser cette fonction plusieurs fois.

FRANÇAIS

Despertador (2)

Activación del despertador

Press and hold the TIMER/SLEEP button for 2 or more seconds, and press the POWER switch to turn the unit off.

La unidad se encenderá a la hora especificada

 

todos los días.

 

Para que el despertador comience la reproducción

 

de un CD, oprima el botón CD para seleccionar el

 

CD; inserte un disco y ajuste el volumen antes de

 

apagar la unidad.

 

Para que el despertador encienda la radio, sintonice

 

una estación y ajuste el volumen antes de apagar la

 

unidad.

 

No olvide apagar la unidad, o el despertador no

 

 

funcionará.

ENGLISH/

< La hora de paro no se puede ajustar. Cuando la

 

reproducción del despertador ya terminó, oprima el

 

interruptor POWER para apagar la unidad.

 

< Si la unidad se desconecta del suministro de

FRANÇAIS/ESPA

energía durante más de 3 minutos, se

reestablecerán los ajustes de reloj y de

despertador.

Oprima el botón TIMER/SLEEP.

A Para cancelar el modo de despertador

 

El indicador “TIMER” desaparece de la pantalla.

ÑOL

 

 

 

B Cómo utilizar la función Snooze (Zumbador)

Después de que se llegue a la hora, oprima el botón SNOOZE (ZUMBADOR) y la unidad se apagará durante 5 minutos y después se volverá a encender.

El indicador “SNOOZE” aparece en la pantalla mientras se activa la función de zumbador. Usted puede utilizar esta función de manera repetida.

ESPAÑOL41

Image 41
Contents ?LT-1 Contents Indice SommaireRead this before operation Before UsePrevio al empleo Avant UtilisationLire ceci avant de faire fonctionner l’appareil Leer antes de la operaciónBeware of condensation MaintenanceReset Switch Interruptor Reset Commutateur ResetRisque de condensation EntretienDiscs which can be played on this unit Compact DiscDiscos Disques CompactsDisques pouvant être lus avec ce lecteur Discos que se pueden reproducir en esta unidadCompact Disc Desprendan calor Radiadores o los aparatos eléctricos queDañar la unidad No adhiera papeles ni láminas de protección a losG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Battery Installation Remote Control UnitBattery Replacement Precautions concerning batteriesUnidad de control remoto Boîtier de télécommandePress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback When no disc is in the unit, no dISC will be displayedPlaying a CD Reproducción de CD Lecture du CDOprima L para abrir la cubierta del disco Cierre la cubierta manualmentePress the Stop button H to stop playback To stop playbackTo resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J again To skip to the next or a previous trackPour l’arrêt de la lecture Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pauseRecherche d’une section de piste Touche DisplayMemory indicator blinks, and P-01 appears on the display Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeProgrammed Playback Up to 20 tracks can be programmed in the desired orderReproducción programada Lecture programméeTo check the programmed order To cancel the program playback modeTo add a track to the end of the program To overwrite the programPour vérifier l’ordre de programmation Para cancelar el modo de reproducción ProgramadaPour ajouter une piste à la fin du programme Pour recouvrir un programmeRepeat Playback Stop button H Power switch Tuner button Function buttonRepeat one track Repeat All the TracksReproducción repetida Lecture répétitiveRépétition d’une piste Répétition de toute les pistesStop button H, Power switch Tuner button, Function button Sleep TimerShuffle Playback Tracks can be played randomlyMinuterie sommeil Lecture aléatoireReproducción aleatoria ’appareil peut être éteint à une heure choisieIf the reception is poor Listening to the RadioAM broadcast FM broadcastCómo escuchar la radio Ecoute radioSi la récepion est mauvaise Si la recepción es deficienteTo store more stations, repeat steps 1 to How to Preset StationsHow to select Preset Stations Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ Cómo Preestablecer estacionesPour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 à Oprima el botón Band para seleccionar FM o AMPress the .m or ,/ button to select 12H or 24H Clock AdjustmentAjuste de reloj Réglage de l’horlogeSetting the timer TimerAdjust the clock before setting the timer Press the .m or ,/ button to set the start time hourDespertador MinuterieRéglage de la minuterie Ajuste del despertadorDon’t forget to turn the unit off, or the timer won’t work Activating the timerTimer indicator disappears from the display How to Use the Snooze functionActivación del despertador Activation de la minuterieSpecifications TroubleshootingSpécifications Guide de dépannageEspecificaciones Corrección de fallasRicerca dei Guasti InhaltVor Inbetriebnahme InhoudWaarschuwing Bitte vor Inbetriebnahme lesenLees dit voor gebruik Prima dell’usoVoor gebruik Pflege und Wartung RESET-SchalterVermeiden Sie Kondensationsbildung RESET-schakelaar Interruttore ResetPericoli della condensa ManutenzioneCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Discs, die mit diesem Gerät abgespielt werden könnenHinweis Opmerking Come tenere i CDDiscs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden Handhabung von Compact Discs Niet meer kan worden gebruikt Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistofWaardoor de laser pick-up kan haperen En gebruik geen beschermende coating sprayOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Achterkant Afstandsbediening Bovenkant VoorkantNamen van de bedieningselementen Einlegen der Batterien Betrieb mit der FernbedienungBatteriewechsel Batterie-VorsichtsmaßnahmenAfstandsbediening TelecomandoWiedergabe einer CD Ascolto di CD Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchioHet afspelen van een CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzioneSchneller Vor-/Rücklauf Beenden der WiedergabeAufsuchen des nächsten oder vorhergehenden Titelanfangs Per saltare al brano successivo o precedente Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo PauseRicerca di una determinata parte di un brano Het afspelen beëindigenWiedergabe einer programmierten Titelfolge Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo Stop Geprogrammeerde weergaveToets Om een track te selecterenÜberschreiben einer programmierten Titelfolge Überprüfen der programmierten ReihenfolgeBeenden der Wiedergabe einer programmierten Titelfolge Löschen einer programmierten TitelfolgePer verificare l’ordine dei brani programmati Per cancellare una sequenza programmataHet controleren van de geprogrammeerde selectie Een track toevoegen aan het einde van het programmaWiederholung eines Titels WiedergabewiederholungWiederholung aller Titel Wiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel AusHerhaald afspelen Riproduzione RepeatDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Einschlaf-TimerfunktionShuffle-Funktion Shuffle weergave Riproduzione ShufflePremere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o Play Het apparaat kan op de opgegeven tijd wordenBei schlechten Empfangsverhältnissen RadiobetriebMW-Empfang UKW-EmpfangLuisteren naar de radio Ascolto della radioSe la ricezione è scarsa Als de ontvangst matig isUmschalten zwischen Sender-Presets Premere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AMWilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toets Toets om het vooraf in te stellen station teBlinkt im Display Uhr-EinstellungenBetätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- Taste Die Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert vonDe klok instellen Regolazione dell’orologioEinstellen der Timerfunktion Timer-BetriebDie TIMER-Anzeige blinkt im Display Die Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im DisplayHet instellen van de timer Predisposizione del timerVerwendung der Snooze-Funktion Aktivieren der TimerfunktionAbschalten der Timerfunktion De timer activeren Attivazione del timerDe TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toets Utilizzo della funzione SnoozeTechnische Daten Hilfe bei der FehlerbeseitigungSpecifiche tecniche Ricerca dei GuastiTechnische Specificaties Problemen oplossenPage Teac Corporation