Teac LT-1CD owner manual Cómo Preestablecer estaciones, Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ

Page 35

Comment préréglé une station

Pour chaque bande, jusqu’à 10 stations peuvent être entreposer en mémoire.

1Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM.

2Tournez le bouton TUNING et syntonisez la station pour être entreposer comme station préréglée.

3Appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.

4Dans les 10 secondes qui suivent, sélectionnez un canal préréglé pour mémoriser cette station à l’aide de la touche REPEAT/PRESET; puis appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.

Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 à 4 .

Sélection des stations préréglées

1Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM.

2Appuyez sur la touche REPEAT/PRESET répététivement et choisir une station préréglé.

FRANÇAIS

Cómo Preestablecer estaciones

En cada banda, se pueden almacenar hasta 10 estaciones en memorias preestablecidas.

1

Oprima el botón BAND para seleccionar FM o AM.

 

 

 

 

Gire la perilla TUNING y sintonice una estación

 

2

 

 

 

 

que se vaya a almacenar como estación

 

 

preestablecida.

 

 

Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ.

 

 

 

3

ENGLISH/

 

 

 

 

 

 

 

 

Dentro de los 10 segundos siguientes, seleccione

FRANÇAIS/ESPA

4

 

 

 

un canal preestablecido para almacenar la

 

 

estación utilizando el botón REPEAT/PRESET, y

 

 

después oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ.

 

 

Para almacenar más estaciones, repita los pasos

 

 

ÑOL

 

1

 

 

 

 

 

 

a

4

.

 

 

 

 

 

 

 

 

Cómo seleccionar las estaciones preestablecidas

1Oprima el botón BAND para seleccionar FM o AM.

2Oprima el botón REPEAT/PRESET de manera repetida y seleccione un canal preestablecido.

ESPAÑOL35

Image 35
Contents ?LT-1 Contents Indice SommaireRead this before operation Before UseLeer antes de la operación Avant UtilisationPrevio al empleo Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareilBeware of condensation MaintenanceReset Switch Entretien Commutateur ResetInterruptor Reset Risque de condensationDiscs which can be played on this unit Compact DiscDiscos que se pueden reproducir en esta unidad Disques CompactsDiscos Disques pouvant être lus avec ce lecteurCompact Disc No adhiera papeles ni láminas de protección a los Radiadores o los aparatos eléctricos queDesprendan calor Dañar la unidadG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Precautions concerning batteries Remote Control UnitBattery Installation Battery ReplacementUnidad de control remoto Boîtier de télécommandePress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback When no disc is in the unit, no dISC will be displayedPlaying a CD Cierre la cubierta manualmente Lecture du CDReproducción de CD Oprima L para abrir la cubierta del discoTo skip to the next or a previous track To stop playbackPress the Stop button H to stop playback To resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J againTouche Display Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pausePour l’arrêt de la lecture Recherche d’une section de pisteUp to 20 tracks can be programmed in the desired order Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeMemory indicator blinks, and P-01 appears on the display Programmed PlaybackReproducción programada Lecture programméeTo overwrite the program To cancel the program playback modeTo check the programmed order To add a track to the end of the programPour recouvrir un programme Para cancelar el modo de reproducción ProgramadaPour vérifier l’ordre de programmation Pour ajouter une piste à la fin du programmeRepeat All the Tracks Stop button H Power switch Tuner button Function buttonRepeat Playback Repeat one trackRépétition de toute les pistes Lecture répétitiveReproducción repetida Répétition d’une pisteTracks can be played randomly Sleep TimerStop button H, Power switch Tuner button, Function button Shuffle Playback’appareil peut être éteint à une heure choisie Lecture aléatoireMinuterie sommeil Reproducción aleatoriaFM broadcast Listening to the RadioIf the reception is poor AM broadcastSi la recepción es deficiente Ecoute radioCómo escuchar la radio Si la récepion est mauvaiseTo store more stations, repeat steps 1 to How to Preset StationsHow to select Preset Stations Oprima el botón Band para seleccionar FM o AM Cómo Preestablecer estacionesAppuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 àPress the .m or ,/ button to select 12H or 24H Clock AdjustmentAjuste de reloj Réglage de l’horlogePress the .m or ,/ button to set the start time hour TimerSetting the timer Adjust the clock before setting the timerAjuste del despertador MinuterieDespertador Réglage de la minuterieHow to Use the Snooze function Activating the timerDon’t forget to turn the unit off, or the timer won’t work Timer indicator disappears from the displayActivación del despertador Activation de la minuterieSpecifications TroubleshootingSpécifications Guide de dépannageEspecificaciones Corrección de fallasRicerca dei Guasti InhaltBitte vor Inbetriebnahme lesen InhoudVor Inbetriebnahme WaarschuwingLees dit voor gebruik Prima dell’usoVoor gebruik Pflege und Wartung RESET-SchalterVermeiden Sie Kondensationsbildung Manutenzione Interruttore ResetRESET-schakelaar Pericoli della condensaCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Discs, die mit diesem Gerät abgespielt werden könnenHinweis Opmerking Come tenere i CDDiscs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden Handhabung von Compact Discs En gebruik geen beschermende coating spray Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistofNiet meer kan worden gebruikt Waardoor de laser pick-up kan haperenOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Achterkant Afstandsbediening Bovenkant VoorkantNamen van de bedieningselementen Batterie-Vorsichtsmaßnahmen Betrieb mit der FernbedienungEinlegen der Batterien BatteriewechselAfstandsbediening TelecomandoWiedergabe einer CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzione Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchioAscolto di CD Het afspelen van een CDSchneller Vor-/Rücklauf Beenden der WiedergabeAufsuchen des nächsten oder vorhergehenden Titelanfangs Het afspelen beëindigen Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo PausePer saltare al brano successivo o precedente Ricerca di una determinata parte di un branoWiedergabe einer programmierten Titelfolge Om een track te selecteren Geprogrammeerde weergavePremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo Stop ToetsLöschen einer programmierten Titelfolge Überprüfen der programmierten ReihenfolgeÜberschreiben einer programmierten Titelfolge Beenden der Wiedergabe einer programmierten TitelfolgeEen track toevoegen aan het einde van het programma Per cancellare una sequenza programmataPer verificare l’ordine dei brani programmati Het controleren van de geprogrammeerde selectieWiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel Aus WiedergabewiederholungWiederholung eines Titels Wiederholung aller TitelHerhaald afspelen Riproduzione RepeatDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Einschlaf-TimerfunktionShuffle-Funktion Het apparaat kan op de opgegeven tijd worden Riproduzione ShuffleShuffle weergave Premere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o PlayUKW-Empfang RadiobetriebBei schlechten Empfangsverhältnissen MW-EmpfangAls de ontvangst matig is Ascolto della radioLuisteren naar de radio Se la ricezione è scarsaUmschalten zwischen Sender-Presets Toets om het vooraf in te stellen station te Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AMPremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ Wilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toetsDie Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert von Uhr-EinstellungenBlinkt im Display Betätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- TasteDe klok instellen Regolazione dell’orologioDie Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im Display Timer-BetriebEinstellen der Timerfunktion Die TIMER-Anzeige blinkt im DisplayHet instellen van de timer Predisposizione del timerVerwendung der Snooze-Funktion Aktivieren der TimerfunktionAbschalten der Timerfunktion Utilizzo della funzione Snooze Attivazione del timerDe timer activeren De TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toetsTechnische Daten Hilfe bei der FehlerbeseitigungSpecifiche tecniche Ricerca dei GuastiTechnische Specificaties Problemen oplossenPage Teac Corporation