Teac LT-1CD Come tenere i CD, Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden, Opmerking

Page 51

Come tenere i CD (1)

Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di disco:

CD audio convenzionali riportanti sull’etichetta il logo CD-DA:

?

Dischi CD-R opportunamente finalizzati

Nota:

<Dipendentemente dalla qualità del disco e/o dalle condizioni di registrazione, potrebbe non essere possibile riprodurre alcuni dischi CD-R.

<Questa unità non può riprodurre i dischi CD-RW.

<Questo lettore potrebbe non essere in grado di riprodurre correttamente i dischi protetti da copia ed altri dischi non conformi allo standard CD. In caso di utilizzo di dischi di questo genere in questa unità, TEAC Corporation e le sue affiliate non potranno essere ritenute responsabili di qualsiasi conseguenza o garanzia della qualità di riproduzione. Nel caso si verifichino problemi con tali dischi non standard, si consiglia di contattare il produttore del disco in questione.

<Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre con l’etichetta rivolta verso l’alto. (i CD si possono leggere o registrare soltanto su un lato).

<Per estrarre un disco dalla custodia protettiva, premere al centro dell’astuccio e sollevare il disco afferrandolo accuratamente solo per i bordi.

Come togliere il disco

Come afferrare il disco

<Se il disco dovesse comunque sporcarsi, pulirlo con un panno soffice asciutto, strofinando con movimento radiale dal centro verso la periferia.

ITALIANO

Compact Disc (1)

Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden:

Conventionele audio CD‘s met het CD-DA logo vermeld op het label:

?

Correct gefinaliseerde CD-R discs

Opmerking:

< Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de

 

conditie van de opname kan het voorkomen dat

 

bepaalde discs niet afgespeeld kunnen worden.

 

< CD-RW discs kunnen op dit apparaat niet

 

afgespeeld worden.

 

< Discs met kopieerbeveiliging en andere discs die

 

niet voldoen aan de CD-norm kunnen mogelijk niet

 

goed worden afgespeeld door het apparaat. Als u

 

dergelijke discs probeert af te spelen in dit

 

apparaat, kunnen TEAC Corporation en haar

 

dochtermaatschappijen niet verantwoordelijk

 

worden gehouden voor eventuele gevolgen of de

 

afspeelkwaliteit. Als u problemen heeft met

 

dergelijke discs die niet aan de normen voldoen,

 

dient u contact op te nemen met de fabrikant(en)

 

van de disc.

 

< Leg de disc altijd in de lade met het label naar boven

 

gericht. (Compact discs kunnen maar aan een kant

 

afgespeeld of opgenomen worden.)

 

< Om een disc uit de cd-box te halen maakt u de box

DEUTSCH/

open. U drukt met een vinger op het middelste

 

gedeelte waar de cd vastgeklemd zit en neemt met

 

de andere hand de disc eruit. Klem daarbij de rand

 

van de disc tussen twee vingers.

ITALIANO/NEDERLANDS

Voor het uitnemen van de disc

 

Voor het vasthouden van de disc

<Mocht de disc vuil worden maak hem dan schoon met een zachte, schone, droge doek in een beweging van binnen naar buiten.

NEDERLANDS51

Image 51
Contents ?LT-1 Contents Indice SommaireRead this before operation Before UseLeer antes de la operación Avant UtilisationPrevio al empleo Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareilMaintenance Reset SwitchBeware of condensation Entretien Commutateur ResetInterruptor Reset Risque de condensationDiscs which can be played on this unit Compact DiscDiscos que se pueden reproducir en esta unidad Disques CompactsDiscos Disques pouvant être lus avec ce lecteurCompact Disc No adhiera papeles ni láminas de protección a los Radiadores o los aparatos eléctricos queDesprendan calor Dañar la unidadG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Precautions concerning batteries Remote Control UnitBattery Installation Battery ReplacementUnidad de control remoto Boîtier de télécommandeWhen no disc is in the unit, no dISC will be displayed Playing a CDPress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback Cierre la cubierta manualmente Lecture du CDReproducción de CD Oprima L para abrir la cubierta del discoTo skip to the next or a previous track To stop playbackPress the Stop button H to stop playback To resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J againTouche Display Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pausePour l’arrêt de la lecture Recherche d’une section de pisteUp to 20 tracks can be programmed in the desired order Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeMemory indicator blinks, and P-01 appears on the display Programmed PlaybackReproducción programada Lecture programméeTo overwrite the program To cancel the program playback modeTo check the programmed order To add a track to the end of the programPour recouvrir un programme Para cancelar el modo de reproducción ProgramadaPour vérifier l’ordre de programmation Pour ajouter une piste à la fin du programmeRepeat All the Tracks Stop button H Power switch Tuner button Function buttonRepeat Playback Repeat one trackRépétition de toute les pistes Lecture répétitiveReproducción repetida Répétition d’une pisteTracks can be played randomly Sleep TimerStop button H, Power switch Tuner button, Function button Shuffle Playback’appareil peut être éteint à une heure choisie Lecture aléatoireMinuterie sommeil Reproducción aleatoriaFM broadcast Listening to the RadioIf the reception is poor AM broadcastSi la recepción es deficiente Ecoute radioCómo escuchar la radio Si la récepion est mauvaiseHow to Preset Stations How to select Preset StationsTo store more stations, repeat steps 1 to Oprima el botón Band para seleccionar FM o AM Cómo Preestablecer estacionesAppuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 àPress the .m or ,/ button to select 12H or 24H Clock AdjustmentAjuste de reloj Réglage de l’horlogePress the .m or ,/ button to set the start time hour TimerSetting the timer Adjust the clock before setting the timerAjuste del despertador MinuterieDespertador Réglage de la minuterieHow to Use the Snooze function Activating the timerDon’t forget to turn the unit off, or the timer won’t work Timer indicator disappears from the displayActivación del despertador Activation de la minuterieSpecifications TroubleshootingSpécifications Guide de dépannageEspecificaciones Corrección de fallasRicerca dei Guasti InhaltBitte vor Inbetriebnahme lesen InhoudVor Inbetriebnahme WaarschuwingPrima dell’uso Voor gebruikLees dit voor gebruik RESET-Schalter Vermeiden Sie KondensationsbildungPflege und Wartung Manutenzione Interruttore ResetRESET-schakelaar Pericoli della condensaDiscs, die mit diesem Gerät abgespielt werden können HinweisCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Come tenere i CD Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen wordenOpmerking Handhabung von Compact Discs En gebruik geen beschermende coating spray Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistofNiet meer kan worden gebruikt Waardoor de laser pick-up kan haperenOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Achterkant Afstandsbediening Bovenkant VoorkantNamen van de bedieningselementen Batterie-Vorsichtsmaßnahmen Betrieb mit der FernbedienungEinlegen der Batterien BatteriewechselAfstandsbediening TelecomandoWiedergabe einer CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzione Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchioAscolto di CD Het afspelen van een CDBeenden der Wiedergabe Aufsuchen des nächsten oder vorhergehenden TitelanfangsSchneller Vor-/Rücklauf Het afspelen beëindigen Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo PausePer saltare al brano successivo o precedente Ricerca di una determinata parte di un branoWiedergabe einer programmierten Titelfolge Om een track te selecteren Geprogrammeerde weergavePremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo Stop ToetsLöschen einer programmierten Titelfolge Überprüfen der programmierten ReihenfolgeÜberschreiben einer programmierten Titelfolge Beenden der Wiedergabe einer programmierten TitelfolgeEen track toevoegen aan het einde van het programma Per cancellare una sequenza programmataPer verificare l’ordine dei brani programmati Het controleren van de geprogrammeerde selectieWiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel Aus WiedergabewiederholungWiederholung eines Titels Wiederholung aller TitelHerhaald afspelen Riproduzione RepeatEinschlaf-Timerfunktion Shuffle-FunktionDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Het apparaat kan op de opgegeven tijd worden Riproduzione ShuffleShuffle weergave Premere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o PlayUKW-Empfang RadiobetriebBei schlechten Empfangsverhältnissen MW-EmpfangAls de ontvangst matig is Ascolto della radioLuisteren naar de radio Se la ricezione è scarsaUmschalten zwischen Sender-Presets Toets om het vooraf in te stellen station te Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AMPremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ Wilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toetsDie Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert von Uhr-EinstellungenBlinkt im Display Betätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- TasteDe klok instellen Regolazione dell’orologioDie Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im Display Timer-BetriebEinstellen der Timerfunktion Die TIMER-Anzeige blinkt im DisplayHet instellen van de timer Predisposizione del timerAktivieren der Timerfunktion Abschalten der TimerfunktionVerwendung der Snooze-Funktion Utilizzo della funzione Snooze Attivazione del timerDe timer activeren De TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toetsTechnische Daten Hilfe bei der FehlerbeseitigungSpecifiche tecniche Ricerca dei GuastiTechnische Specificaties Problemen oplossenPage Teac Corporation