Teac LT-1CD owner manual Prima dell’uso, Voor gebruik, Lees dit voor gebruik

Page 47

Prima dell’uso (1)

Leggere questo manuale prima di procedere all’uso

<Dato che l’apparecchio può diventare caldo durante il funzionamento, raccomandiamo di garantire adeguate condizioni di ventilazione, lasciando sempre spazio intorno ad esso.

<La tensione d’alimentazione c.a. applicata all’apparecchio deve corrispondere alla tensione stampata sul pannello posteriore. In caso di dubbio, chiedere consiglio a un elettricista.

<Scegliere con cura il luogo in cui installare l’apparecchio. Evitare di esporlo alla diretta luce del sole o ad una sorgente di calore. Evitare inoltre luoghi soggetti a vibrazioni o ad eccessive accumulazioni di polvere, calore, freddo od umidità.

<Non posizionare l’unità su altre unità ad alta produzione di calore come amplificatori/ricevitori.

<Non usare l’unità in luoghi caldi (con temp. superiore a 85°F/30°C).

<Non aprire la cassa dell’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiarne la circuitazione o causare scariche elettriche. Se un qualche oggetto estraneo dovesse essere entrato nell’apparecchio stesso, rivolgetevi al vostro rivenditore o al servizio di assistenza.

<Per staccare la spina dalla presa di rete, agire direttamente sulla spina stessa, evitando di tirare il cavo.

<Per mantenere pulito il lettore laser, evitate di toccarlo ed inoltre ricordate di chiudere sempre il vano del disco quando non intendete utilizzare il riproduttore CD.

<Evitare di pulire l’apparecchio con solventi chimici poichè ciò potrebbe danneggiare la rifinitura esterna. Fare semplicemente uso di un panno pulito ed asciuto.

<Tenere questo manuale in un luogo di facile accesso, per ogni eventuale futuro riferimento.

EVITARE LO SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ DURANTE L’USO

Durante la riproduzione, il disco ruota a una velocità elevata. NON sollevare o spostare l’unità durante la riproduzione per evitare di danneggiare il disco.

SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ

Durante lo spostamento dell’installazione o l’imballaggio dell’unità per il trasferimento, assicurarsi che il disco sia stato rimosso dall’unità e che il ripiano del disco sia rientrato nella posizione originale all’interno del lettore. Quindi, premere l’interruttore POWER per disattivare l’apparecchio. Quindi scollegare il cavo di alimentazione. Lo spostamento dell’unità quando il disco si trova ancora all’interno può provocare danni all’unità.

ITALIANO

Voor gebruik (1)

Lees dit voor gebruik

< Het apparaat kan warm worden tijdens normaal

 

functioneren. Zorg altijd voor voldoende ventilatie

 

aan de bovenzijde.

 

< De gebruikte netspanning moet overeenkomen met

 

de netspanning zoals die aan de achterzijde van dit

 

apparaat staat aangegeven. Raadpleeg bij twijfel

 

uw dealer.

 

< Kies de best mogelijke plaats voor het apparaat. Dus

 

niet in direct zonlicht of dichtbij een

 

warmtebron.Zorg dat het apparaat niet bloot komt te

 

staan aan trillingen, stof, extreme hitte, koude of

 

vochtigheid.

 

< Plaats het apparaat niet op een warmteproducerend

 

apparaat, bijvoorbeeld uw versterker/ontvanger.

 

< Gebruik het apparaat niet in warme ruimten (boven

 

de 85°F/30°C).

 

< Open nooit de behuizing. Dit kan leiden tot schade

 

aan de elektronica of een elektrische schok

 

veroorzaken. Wanneer een voorwerp in het

 

apparaat terecht komt raadpleeg dan uw dealer of

 

reparateur.

 

< Wanneer u de stekker uit het stopcontact verwijdert

 

trek dan altijd aan de stekker zelf en nooit aan de

 

kabel.

 

< Laat de disc lade nooit open staan wanneer u de

 

CD-spelar niet gebruikt en raak de laser pick-up niet

 

aan.

 

< Maak het apparaat niet schoon met chemische

 

middelen, dit kan de laklaag beschadigen. Gebruik

 

een schone, droge doek.

 

DEUTSCH/

< Bewaar deze handleiding zorgvuldig om later te

 

kunnen raadplegen.

ITALIANO/NEDERLANDS

VERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS HET

 

AFSPELEN VAN EEN CD

 

Gedurende weergave draait de disc op hoge

 

snelheid. Til het apparaat niet op en verplaats het

 

apparaat NIET gedurende weergave. Dit kan schade

 

aan de disc veroorzaken.

 

 

VERPLAATSEN

 

Wanneer u de installatie verplaatst of hem inpakt

 

voor bijvoorbeeld een verhuizing, moet worden

 

gecontroleerd dat er geen disc in de lade zit. Druk

 

vervolgens op de POWER-schakelaar om het

 

apparaat uit te zetten en trek de stekker uit het

 

stopcontact. U kunt het apparaat beschadigen als u

 

het verplaatst met een disc in de lade.

 

NEDERLANDS47

Image 47
Contents ?LT-1 Contents Indice SommaireRead this before operation Before UseLeer antes de la operación Avant UtilisationPrevio al empleo Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareilBeware of condensation MaintenanceReset Switch Entretien Commutateur ResetInterruptor Reset Risque de condensationDiscs which can be played on this unit Compact DiscDiscos que se pueden reproducir en esta unidad Disques CompactsDiscos Disques pouvant être lus avec ce lecteurCompact Disc No adhiera papeles ni láminas de protección a los Radiadores o los aparatos eléctricos queDesprendan calor Dañar la unidadG M Names of Each Control Dessus Devant Nomenclature Vista Sperior Vista Frontal Nombres de cada control Precautions concerning batteries Remote Control UnitBattery Installation Battery ReplacementUnidad de control remoto Boîtier de télécommandePress the PLAY/PAUSE button y/J to start playback When no disc is in the unit, no dISC will be displayedPlaying a CD Cierre la cubierta manualmente Lecture du CDReproducción de CD Oprima L para abrir la cubierta del discoTo skip to the next or a previous track To stop playbackPress the Stop button H to stop playback To resume playback, press the PLAY/PAUSE button y/J againTouche Display Pour un arrêt momentanné de la lecture mode pausePour l’arrêt de la lecture Recherche d’une section de pisteUp to 20 tracks can be programmed in the desired order Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop modeMemory indicator blinks, and P-01 appears on the display Programmed PlaybackReproducción programada Lecture programméeTo overwrite the program To cancel the program playback modeTo check the programmed order To add a track to the end of the programPour recouvrir un programme Para cancelar el modo de reproducción ProgramadaPour vérifier l’ordre de programmation Pour ajouter une piste à la fin du programmeRepeat All the Tracks Stop button H Power switch Tuner button Function buttonRepeat Playback Repeat one trackRépétition de toute les pistes Lecture répétitiveReproducción repetida Répétition d’une pisteTracks can be played randomly Sleep TimerStop button H, Power switch Tuner button, Function button Shuffle Playback’appareil peut être éteint à une heure choisie Lecture aléatoireMinuterie sommeil Reproducción aleatoriaFM broadcast Listening to the RadioIf the reception is poor AM broadcastSi la recepción es deficiente Ecoute radioCómo escuchar la radio Si la récepion est mauvaiseTo store more stations, repeat steps 1 to How to Preset StationsHow to select Preset Stations Oprima el botón Band para seleccionar FM o AM Cómo Preestablecer estacionesAppuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 àPress the .m or ,/ button to select 12H or 24H Clock AdjustmentAjuste de reloj Réglage de l’horlogePress the .m or ,/ button to set the start time hour TimerSetting the timer Adjust the clock before setting the timerAjuste del despertador MinuterieDespertador Réglage de la minuterieHow to Use the Snooze function Activating the timerDon’t forget to turn the unit off, or the timer won’t work Timer indicator disappears from the displayActivación del despertador Activation de la minuterieSpecifications TroubleshootingSpécifications Guide de dépannageEspecificaciones Corrección de fallasRicerca dei Guasti InhaltBitte vor Inbetriebnahme lesen InhoudVor Inbetriebnahme WaarschuwingLees dit voor gebruik Prima dell’usoVoor gebruik Pflege und Wartung RESET-SchalterVermeiden Sie Kondensationsbildung Manutenzione Interruttore ResetRESET-schakelaar Pericoli della condensaCD-RW-Discs können nicht mit diesem Gerät abgespielt werden Discs, die mit diesem Gerät abgespielt werden könnenHinweis Opmerking Come tenere i CDDiscs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden Handhabung von Compact Discs En gebruik geen beschermende coating spray Spuitbussen, antistatische spray’s of vloeistofNiet meer kan worden gebruikt Waardoor de laser pick-up kan haperenOben Frontansicht Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente Pannello Superiore Pannello Frontale Nome dei singoli controlli Achterkant Afstandsbediening Bovenkant VoorkantNamen van de bedieningselementen Batterie-Vorsichtsmaßnahmen Betrieb mit der FernbedienungEinlegen der Batterien BatteriewechselAfstandsbediening TelecomandoWiedergabe einer CD Premere il tasto PLAY/PAUSE y/J per avviare la riproduzione Premere l’interruttore Power per accendere l’apparecchioAscolto di CD Het afspelen van een CDSchneller Vor-/Rücklauf Beenden der WiedergabeAufsuchen des nächsten oder vorhergehenden Titelanfangs Het afspelen beëindigen Per interrompere momentaneamente la riproduzione modo PausePer saltare al brano successivo o precedente Ricerca di una determinata parte di un branoWiedergabe einer programmierten Titelfolge Om een track te selecteren Geprogrammeerde weergavePremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ, partendo dal modo Stop ToetsLöschen einer programmierten Titelfolge Überprüfen der programmierten ReihenfolgeÜberschreiben einer programmierten Titelfolge Beenden der Wiedergabe einer programmierten TitelfolgeEen track toevoegen aan het einde van het programma Per cancellare una sequenza programmataPer verificare l’ordine dei brani programmati Het controleren van de geprogrammeerde selectieWiederholung eines Titels Wiederholung aller Titel Aus WiedergabewiederholungWiederholung eines Titels Wiederholung aller TitelHerhaald afspelen Riproduzione RepeatDas Gerät kann sich zu einer bestimmten Zeit ausschalten Einschlaf-TimerfunktionShuffle-Funktion Het apparaat kan op de opgegeven tijd worden Riproduzione ShuffleShuffle weergave Premere il tasto Shuffle partendo dal modo Stop o PlayUKW-Empfang RadiobetriebBei schlechten Empfangsverhältnissen MW-EmpfangAls de ontvangst matig is Ascolto della radioLuisteren naar de radio Se la ricezione è scarsaUmschalten zwischen Sender-Presets Toets om het vooraf in te stellen station te Premere il tasto Band per scegliere la gamma FM o AMPremere il tasto MEMORY/CLOCK ADJ Wilt slaan Druk op de MEMORY/CLOCK ADJ-toetsDie Uhrzeitanzeige beginnt mit einem Sekundenwert von Uhr-EinstellungenBlinkt im Display Betätigen Sie erneut die MEMORY/CLOCK ADJ- TasteDe klok instellen Regolazione dell’orologioDie Meldung Timer und die Stundenanzeige blinken im Display Timer-BetriebEinstellen der Timerfunktion Die TIMER-Anzeige blinkt im DisplayHet instellen van de timer Predisposizione del timerVerwendung der Snooze-Funktion Aktivieren der TimerfunktionAbschalten der Timerfunktion Utilizzo della funzione Snooze Attivazione del timerDe timer activeren De TIMER-functie uitschakelen Druk op de TIMER/SLEEP-toetsTechnische Daten Hilfe bei der FehlerbeseitigungSpecifiche tecniche Ricerca dei GuastiTechnische Specificaties Problemen oplossenPage Teac Corporation