Multiplex Technology 21 4211 manual Instalación de la hélice, Timón de profundidad

Page 51

El motor incluido y aviene desparasitado internamente. Este desparasitaje es suficiente para usarlo con el regulador MULTIcont X-16 # 7 2271.

Si utiliza otro regulador, debería aumentar el desparasitado. Para ello basta con un condensador # 8 5020. Suelde un condensador de 47 nF de la conexión del motor al chasis de éste y , asimismo, uno de 47 a cada polo motor.

Instalación de la hélice

Antes de empezar a probar, aun debe instalar la hélice. La elección debe ser la adecuada para cada kit de propulsión empleado. Lo que siempre se repite es que la fijación de la hélice ha de ser óptima. En la versión estándar, el cono y la hélice se fijan con pegamento y se pegan al eje del motor. Con hélices Günter deberá usar Epoxy 5 minutos y con hélices MPX cianocrilato.

Una vez finalizada la instalación de todos los cables, podrá realizar las primeras pruebas.

Solo deberá conectar el motor a las baterías/ regulador, si la emisora está encendida y una vez que haya comprobado que todos los mandos de control del motor estén en posición “OFF” (apagado- ralentí).

Encienda la emisora y conecte la batería al regulador, y éste al receptor. Es necesario, que su regulador disponga de sistema BEC (Alimentación del receptor a través de la batería del motor).

Accione brevemente el motor y compruebe el sentido de giro de la hélice (mientras prueba, sostenga firmemente el modelo, comprobando que no haya nada detrás del modelo que pueda salir despedido).

Atención: ¡Las lesiones pueden ser severas incluso con motores y hélices de pequeño tamaño!

27.Ajuste de los recorridos de las superficies de mando

Para obtener un control exacto del modelo y unas reacciones equilibradas, se han de ajustar los recorridos de las superficies de mando. Lo valores se han medido en el punto más lejano del timón/alerón.

Timón de profundidad

hacia arriba - tirando de la palanca - aprox. +11 mm hacia abajo - empujando la palanca - aprox. - 11 mm

Timón de dirección

 

a izquierda y derecha

aprox. 6 –10 mm

a cada lado

 

Alerones

 

hacia arriba

aprox. + 7 mm

hacia abajo

aprox. - 3 mm

MagicMixer #1(Opcional)

# 7 3000

El MagicMixer #1 posibilita el uso de emisoras sencillas sin capacidades de mezcla. Es suficiente para:

MINI MAG Emisoras de 3 canales

Sin el MagicMixer #1 será imprescindible de que disponga

de una emisora de cuatro canales con funciones de mezcla.

También podrá manejar el Minimag con una emisora como la Ranger III (de los kits EasyStar RTF o SpaceScooter RTF).

Para ello, se conectarán a un canal del receptor (salida izquierda / derecha) dos servos de alerones y el timón de dirección, siendo controlados mediante dicho canal.

Los servos, y por tanto el recorrido de las superficies de mando ya vienen predefinidas. La proporción de mezcla entre dirección y alerones (“Combi-Switch”) y el diferencial de alerones ya vienen predefinidas también en el MagicMixer #1.

La mezcla diferencial de alerones hace que el alerón que sube tenga un recorrido más amplio que el que baja. Esa mezcla evita que el avión se incline más de lo debido hacia el lado al que está girando.

Al usar el MagicMixer #1 seguirá necesitando los siguientes canales en la emisora:

Canal 1:Alerones, mezcla timón de dirección (3 Servos)

Canal 2:Timón de profundidad

(1 Servo)

Canal 3:Control del motor

(1 Regulador)

Conecte los cables de servos como se le indica en las instrucciones del “MagicMixer”. Compruebe la polaridad. El pin de asignado para los pulsos es reconocible en la etiqueta del MagicMixer #1 mediante el símbolo En la mayoría de los cables, esta señal se indica mediante el color amarillo o naranja.

Asignación de pines en el MagicMixer #1:

r / l =

Al receptor, salida derecha/izquierda

AR =

Al servo de alerón derecho

AL

=

Al servo de alerón izquierdo

R

=

Al servo del timón de dirección

Podrá invertir el sentido de giro de los servos invirtiendo el canal apropiado en su emisora.

Cable en “V” para los servos de alerones

(Opcional)# 8 5030

El cable en “V” le permitirá usar una económica emisora de 4 canales sin posibilidades de mezcla.

El control de ambos servos de alerones se efectúa mediante una salida del receptor a la que se conecta el cable en “V”.

Atención: En este caso, el diferencial de alerones se produce de manera mecánica. Deberá colocar el brazo del servo un par de dientes desplazado hacia adelante. Esto debe hacerlo antes de instalar los servos. El timón de dirección se controla mediante un canal separado.

Emisoras computerizadas

¡Al usar este tipo de emisoras, no necesitará ni el MagicMixer #1 ni el cable en “V”!

La emisora debe tener: - Diferencial de alerones

51

Image 51
Contents # 21 Sicherheitshinweise Option Machen Sie sich mit dem Bausatz vertrautMultiplex Fernsteuerelemente für Mini Mag LadegerätLinke Rumpfhälfte Technische DatenVor dem Bau Vorbereitung der BowdenzügeIm BK enthalten Abb Zusammenkleben der RumpfhälftenAbb Fahrwerkshalter einbauen Motoreinbau vorbereitenAbb Querruderservos montieren Fertigstellung der Tragflächen 19. Holm einbauenAbb Option Querruder Querruder gängig machen + Querruderservos montierenPropeller montieren Kabel für die Querruderservos Option # 8Computerfernsteuersender Sicherheit Noch etwas für die SchönheitAuswiegen des Schwerpunkts Abb Vorbereitungen für den ErstflugMotorträger Permax 400 1x 2-tlg. incl. Schrauben KleinteilesatzDrahtsatz Antriebssatz 60-63Querachse Auftriebskraft Options Eléments de radiocommande Multiplex pour le Mini MagFamiliarisez vous avec le kit d’assemblage Chargeur44 et 2 x 225 mm 1 x 275 mm Tringle acier Préparation des gaines de commandesAssemblage des gaines de commandes sur les demi fuselages Données techniquesContenu dans le kit Demi fuselage droitAssemblage du servos Assemblage du train d’atterrissageAssemblage des ailes Montage de la clé d’aile 15. Déblocage des gouvernes de profondeur et de directionCollez les gouvernes au fuselage Engagez les tringles de la profondeur et de la directionMontez l’hélice 27. Débattements des gouvernesCâble en V pour les servos d’ailerons Option # 8 31. Sécurité Emetteur piloté par microprocesseur29. Réglage du centre de gravité 30. Préparatifs pour le premier volTringlerie Petit nécessaireSupport moteur Permax 400 1x en 2 pièces avec vis Kit de train d’atterrissageCD Notice / Film Bases du pilotage d’un modèle réduit Axe LongitudinalTools Examine your kit carefullyPreparing the control snakes SpecificationInstalling the servo Before starting constructionInstalling the motor Figs Installing the undercarriage supportPreparing the motor installation Connecting the motorInstalling the aileron pushrods Installing the undercarriageCompleting the wings 19. Installing the spar Installing the aileron servosAbb Abb03 Stahl/Steel Ø 1,3 mm Abb aAbb.16 Abb.29 30Abb.37 Schwimmerbausatz/Float kit Abb.430x4,0 / 12,7x10,2cm Ailerons Setting the control surface travelsElevator RudderBe sure to carry out a range check before the first flight SafetyBalancing Preparing for the first flightPermax 400 motor mount 1 x, two-part incl. screws Wire setPower set 60-63 Small parts setAxis Auftriebskraft Caricabatteria AttenzioneColla cianoacrilica con attivatore Componenti RC Multiplex per Mini MagPrima di cominciare Installare il servoDati tecnici Nota importanteContenuta nella scatola di montaggio Installare il supporto per il carrelloInstallare il motore Unire i semigusci fusolieraInstallare l’elica Terminare le ali Installare le baionetteInstallare i rinvii per gli alettoni Installare l’impianto radioCavo a V per servi alettoni opzionale # 8 Radio computerizzataBilanciare il modello Sicurezza Preparativi per il primo voloSupporto motore Permax 400 1x 2 parti con viti incluse MinuteriaTondini Motorizzazione 60-63Nozioni fondamentali Di beccheggioAuftriebskraft Opciones ¡Familiarícese con el kitElementos RC Multiplex para el Mini Mag CargadorMitad izquierda del fuselaje Características técnicasAntes de empezar el montaje Preparar las fundas de transmisiónConexión del motor Img Montaje del soporte del tren de aterrizajePreparativos al montaje del motor Incluido en el kit ImgImg Alerones opcionales Img Fijación de las varillasImg Instalación del tren de aterrizaje Acabado de las alas Montaje de los larguerosEmisoras computerizadas Instalación de la héliceTimón de profundidad Cable en V para los servos de alerones Opcional# 8Seguridad Obtención del centro de gravedadImg Preparativos al primer vuelo ¡Antes del primer vuelo del día, haga una prueba de alcanceBancada Permax 400 1x 2-piezas. Inc. tornillos Piezas pequeñasTransmisiones Motorización 60-63Transversal Auftriebskraft

21 4211 specifications

Multiplex Technology 21 4211 is an advanced communication system designed to facilitate high-capacity data transmission and networking in various industries. A vital tool for modern communication infrastructure, it combines efficiency, reliability, and scalability to meet the growing demands of data processing and transmission.

One of the primary features of the Multiplex Technology 21 4211 is its ability to support multiple channels of communication simultaneously. This multiplexing capability allows for the transmission of numerous signals over a single medium, significantly enhancing bandwidth utilization. By dividing the available bandwidth into distinct channels, users can maximize data throughput and reduce communication costs.

Another notable characteristic of the 21 4211 system is its robust error-correction technologies. Utilizing advanced algorithms, the system can detect and correct errors in data transmission, ensuring the integrity and reliability of the information being sent. This feature is crucial for industries that rely on accurate data exchange, such as telecommunications, finance, and healthcare.

The architecture of the Multiplex Technology 21 4211 is designed for scalability, enabling users to expand their networking capabilities as their needs grow. The system can be easily integrated with existing infrastructure, allowing for incremental upgrades without requiring a complete overhaul. This adaptability makes it an attractive option for businesses looking to future-proof their communication networks.

Moreover, the Multiplex Technology 21 4211 employs state-of-the-art security protocols to protect data integrity and privacy. With the increasing concerns surrounding data breaches and cyber threats, the system incorporates encryption standards that safeguard sensitive information during transmission. This security feature assures users that their data remains confidential, reinforcing the trust necessary for effective communication.

In summary, the Multiplex Technology 21 4211 stands out as a cutting-edge solution for data transmission in today's fast-paced digital environment. Its main features, including a multiplexing capability, robust error-correction technologies, scalability, and advanced security protocols, make it a powerful tool for various industries. Organizations that leverage this technology can enhance their communication efficiency, ensure data integrity, and prepare for future demands in an increasingly interconnected world.