Multiplex Technology 21 4211 Img Fijación de las varillas, Img Instalación del tren de aterrizaje

Page 50

compruebe que encaja perfectamente, no aplique pegamento. Preste mucha atención a que el estabilizador horizontal 7 descansa por completo sobre el fuselaje sin holguras, y que discurre paralelo a las alas. Puede usar una de las bayonetas 40 para comprobar como quedarían las alas una vez montadas (fijándolas con velcro, por ejemplo). Compruebe que la distancia entre los extremos del timón y la punta de las alas sea equidistante. Una vez que lo haya comprobado podrá fijarlo al fuselaje. ¡No olvide volver a comprobar la alineación y que no existe holgura! Pruebe a colocar el timón de dirección sobre el de profundidad, sin pegamento, y compruebe que encajan perfectamente. Ponga mucha atención a que el timón de dirección 8 descansa sobre el de profundidad sin holguras y forman un ángulo de 90° (respecto a las alas también). Para comprobarlo, puede usar una escuadra. Preste especial atención a este punto y sea muy cuidadoso, pues de él depende que pueda aprovechar todas las cualidades de vuelo del Mini Mag

Img. 30

17. Fijación de las varillas

Haga pasar las varillas de transmisión 41 y 42 por los retenes 25 - ponga los servos y los timones en posición neutra y apriete los prisioneros 28. Si fuese necesario, puede doblar un poco las varillas.

Img. 31-32

18. Instalación del tren de aterrizaje

Monte cada rueda 71 usando dos collarines 72 en el tren de aterrizaje 70. Img 33. Apriete ligeramente las “patas” del tren de aterrizaje entre ellas y encájelo en el soporte 74. Img. 34

Acabado de las alas

19. Montaje de los largueros

Inserte el larguero (bayoneta) 40 en su soporte 31, péguelos y colóquelos en las alas. Aplique un poco de cianocrilato en los puntos apropiados de las alas y coloque los largueros. Antes de que fragüe el pegamento, alinee las alas. Compruebe que encaja perfectamente.

Img. 35

Alerones opcionales

Si quiere seguir volando con dos ejes (Dirección y profundidad) sáltese los puntos 19 -22y tape los nidos (encastres) de los servos con la decoración suministrada.

El modelo volará con el diedro (“V”) tanto con dos como con tres ejes. No se preocupe, en cualquier momento podrá pasar de 2 a 3 ejes.

.........................................................

Si desea volar con alerones (tres ejes), siga por aquí.

20.Hacer funcionales los alerones y montaje de los servos

Recorte los lados, (solo los lados), de los alerones 6. Haga funcionales los alerones moviéndolos arriba y abajo. ¡No separe los alerones de las alas, corte solo los latera- les!

Img. 36

21. Instalación de los servos de alerones

Usando su emisora, ponga los servos en posición neutra. Monte la palanca del servo de manera que quede a 90º respecto al eje longitudinal del servo - 1x a la izquierda y 1x a la derecha.

Coloque los servos en sus “nidos” 6 del ala. Dependiendo del tipo de servo utilizado puede que sea necesario realizar algunos trabajos de ajuste. Para pegarlos lo más adecuado es dejar caer una gota de pegamento caliente en el alojamiento de los servos, presionando el servo a continuación en su alojamiento, si fuese necesario, aplicando más pegamento. Img. 37

22. Cableado de los alerones

Tienda el cable de los servos de alerones hacia la “costilla raíz” de las alas. Fije el cable en la parte delantera, con el cable de canto, del alojamiento de las tapas de los largueros. El cable debe sobresalir unos 120 mm de la raíz de las alas, para que al instalar el receptor no se presente ningún tipo de problema. Si fuese necesario se puede prolongar el cable. Fije los cables al centro del ala con una gota de cola caliente.

23. Fijación de los horns en los alerones

En ambos horns, coloque las retenes de las varillas 25 en el agujero más externo de los horns 24. Fíjelos con las arandelas 26 y las tuercas 27. Atención: ¡1x a la derecha y 1x izquierda! Apriete la tuerca (sin pasarse) y aplique una gota de cianocrilato (vea el punto 13). Coloque el prisionero 28 usando la llave allen 29 en el retén de la varilla 25 sin apretar.

Pegue el horn 24 - con la fila de agujeros mirando hacia la línea de la bisagra -, en su alojamiento de los alerones, en los que previamente habrá aplicado un poco de activador.

Img. 38

24.Instalación de varillas de mando en alerones Enganche la varilla de acero 30 por la parte con forma de “Z” en el agujero más interno de la palanca del servo y hágala pasar por el otro extremo a través del retén 25. Ponga el servo y el alerón en posición neutra y fije la varilla con el prisionero 28. Img. 39

25.Las alas se fijarán al fuselaje usando el tornillo 32.

Img. 40

26.Montaje del equipo de radio

Los componentes necesarios para el equipo de radio, incluyendo las baterías, se montarán en la zona de la cabina. Siga las recomendaciones para la ubicación del receptor y las baterías para mantener el centro de gravedad indicado en la Img. 43.

Podrá corregir el centro de gravedad desplazando la ubicación de las baterías.

Para evitar que los componentes se deslicen durante el vuelo se incluyen piezas de velcro autoadhesivo 20+21. Es posible que el pegamento del velcro no sea suficiente por lo que recomendamos que use un poco de cianocrilato para fijar el velcro al fuselaje y los componentes.

El receptor se instala verticalmente detrás del tornillo de fijación de las alas. El cable de la antena se sacará del fuselaje y se fijará con cinta adhesiva.El regulador se instalará justo detrás del motor.

50

Image 50
Contents # 21 Sicherheitshinweise Ladegerät Machen Sie sich mit dem Bausatz vertrautMultiplex Fernsteuerelemente für Mini Mag OptionVorbereitung der Bowdenzüge Technische DatenVor dem Bau Linke RumpfhälfteMotoreinbau vorbereiten Zusammenkleben der RumpfhälftenAbb Fahrwerkshalter einbauen Im BK enthalten AbbQuerruder gängig machen + Querruderservos montieren Fertigstellung der Tragflächen 19. Holm einbauenAbb Option Querruder Abb Querruderservos montierenComputerfernsteuersender Propeller montierenKabel für die Querruderservos Option # 8 Abb Vorbereitungen für den Erstflug Noch etwas für die SchönheitAuswiegen des Schwerpunkts SicherheitAntriebssatz 60-63 KleinteilesatzDrahtsatz Motorträger Permax 400 1x 2-tlg. incl. SchraubenQuerachse Auftriebskraft Chargeur Eléments de radiocommande Multiplex pour le Mini MagFamiliarisez vous avec le kit d’assemblage OptionsDonnées techniques Préparation des gaines de commandesAssemblage des gaines de commandes sur les demi fuselages 44 et 2 x 225 mm 1 x 275 mm Tringle acierAssemblage du train d’atterrissage Demi fuselage droitAssemblage du servos Contenu dans le kitEngagez les tringles de la profondeur et de la direction 15. Déblocage des gouvernes de profondeur et de directionCollez les gouvernes au fuselage Assemblage des ailes Montage de la clé d’aileCâble en V pour les servos d’ailerons Option # 8 Montez l’hélice27. Débattements des gouvernes 30. Préparatifs pour le premier vol Emetteur piloté par microprocesseur29. Réglage du centre de gravité 31. SécuritéPetit nécessaire TringlerieCD Notice / Film Support moteur Permax 400 1x en 2 pièces avec visKit de train d’atterrissage Axe Longitudinal Bases du pilotage d’un modèle réduitExamine your kit carefully ToolsBefore starting construction SpecificationInstalling the servo Preparing the control snakesConnecting the motor Figs Installing the undercarriage supportPreparing the motor installation Installing the motorInstalling the aileron servos Installing the undercarriageCompleting the wings 19. Installing the spar Installing the aileron pushrodsAbb Abb03 Abb a Stahl/Steel Ø 1,3 mmAbb.16 Abb.29 30Abb.37 Abb.43 Schwimmerbausatz/Float kit0x4,0 / 12,7x10,2cm Rudder Setting the control surface travelsElevator AileronsPreparing for the first flight SafetyBalancing Be sure to carry out a range check before the first flightSmall parts set Wire setPower set 60-63 Permax 400 motor mount 1 x, two-part incl. screwsAxis Auftriebskraft Componenti RC Multiplex per Mini Mag AttenzioneColla cianoacrilica con attivatore CaricabatteriaNota importante Installare il servoDati tecnici Prima di cominciareUnire i semigusci fusoliera Installare il supporto per il carrelloInstallare il motore Contenuta nella scatola di montaggioInstallare l’impianto radio Terminare le ali Installare le baionetteInstallare i rinvii per gli alettoni Installare l’elicaBilanciare il modello Cavo a V per servi alettoni opzionale # 8Radio computerizzata Preparativi per il primo volo SicurezzaMotorizzazione 60-63 MinuteriaTondini Supporto motore Permax 400 1x 2 parti con viti incluseDi beccheggio Nozioni fondamentaliAuftriebskraft Cargador ¡Familiarícese con el kitElementos RC Multiplex para el Mini Mag OpcionesPreparar las fundas de transmisión Características técnicasAntes de empezar el montaje Mitad izquierda del fuselajeIncluido en el kit Img Img Montaje del soporte del tren de aterrizajePreparativos al montaje del motor Conexión del motorAcabado de las alas Montaje de los largueros Img Fijación de las varillasImg Instalación del tren de aterrizaje Img Alerones opcionalesCable en V para los servos de alerones Opcional# 8 Instalación de la héliceTimón de profundidad Emisoras computerizadas¡Antes del primer vuelo del día, haga una prueba de alcance Obtención del centro de gravedadImg Preparativos al primer vuelo SeguridadMotorización 60-63 Piezas pequeñasTransmisiones Bancada Permax 400 1x 2-piezas. Inc. tornillosTransversal Auftriebskraft

21 4211 specifications

Multiplex Technology 21 4211 is an advanced communication system designed to facilitate high-capacity data transmission and networking in various industries. A vital tool for modern communication infrastructure, it combines efficiency, reliability, and scalability to meet the growing demands of data processing and transmission.

One of the primary features of the Multiplex Technology 21 4211 is its ability to support multiple channels of communication simultaneously. This multiplexing capability allows for the transmission of numerous signals over a single medium, significantly enhancing bandwidth utilization. By dividing the available bandwidth into distinct channels, users can maximize data throughput and reduce communication costs.

Another notable characteristic of the 21 4211 system is its robust error-correction technologies. Utilizing advanced algorithms, the system can detect and correct errors in data transmission, ensuring the integrity and reliability of the information being sent. This feature is crucial for industries that rely on accurate data exchange, such as telecommunications, finance, and healthcare.

The architecture of the Multiplex Technology 21 4211 is designed for scalability, enabling users to expand their networking capabilities as their needs grow. The system can be easily integrated with existing infrastructure, allowing for incremental upgrades without requiring a complete overhaul. This adaptability makes it an attractive option for businesses looking to future-proof their communication networks.

Moreover, the Multiplex Technology 21 4211 employs state-of-the-art security protocols to protect data integrity and privacy. With the increasing concerns surrounding data breaches and cyber threats, the system incorporates encryption standards that safeguard sensitive information during transmission. This security feature assures users that their data remains confidential, reinforcing the trust necessary for effective communication.

In summary, the Multiplex Technology 21 4211 stands out as a cutting-edge solution for data transmission in today's fast-paced digital environment. Its main features, including a multiplexing capability, robust error-correction technologies, scalability, and advanced security protocols, make it a powerful tool for various industries. Organizations that leverage this technology can enhance their communication efficiency, ensure data integrity, and prepare for future demands in an increasingly interconnected world.