Maxi-Cosi THE SAFE WORLD OF I manual 38Deutsch, Anweisungen FÜR DIE Benutzung IM Auto

Page 34

0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 38

Der Maxi-Cosi CabrioFix darf nicht ohne Bezug verwendet werden. Der Bezug darf nicht durch einen anderen Bezug als den vom Hersteller gelieferten ersetzt werden, weil der Sitzbezug zur Sicherheit beiträgt.

Die Logos und den Airbag-Sticker auf dem Bezug nicht entfernen, dies um Beschädigungen am Bezug zu verhindern.

Der Maxi-Cosi CabrioFix wurde nach den neuesten Richtlinien der ECE R 44/04 vom Juni 2005 zugelassen, der europäischen Sicherheitsnorm für Autosicherheitssitze. Der Maxi-Cosi CabrioFix kann

Dseparat oder zusammen mit dem Maxi-Cosi EasyFix oder der Maxi-Cosi EasyBase benutzt werden und ist für Kinder ab der Geburt bis zu ca. 12 Monaten geeignet (Gruppe 0+: 0 bis 13 kg).

 

 

Zulassung nach ECE R 44/04

 

 

 

 

 

 

 

Gruppe

Körpergewicht Kind

Alter

 

 

 

 

 

 

Maxi-Cosi CabrioFix

0+

0 – 13 kg

0 – ca. 12 Monaten

Universell

Maxi-Cosi CabrioFix +

0+

0 – 13 kg

0 – ca. 12 Monaten

Semi-universell*

Maxi-Cosi EasyFix

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maxi-Cosi CabrioFix +

0+

0 – 13 kg

0 – ca. 12 Monaten

Semi-universell*

Maxi-Cosi EasyBase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Das Untergestell ist mit einem Stützfuß und / oder IsoFix ausgestattet, so dass optimale Sicherheit und Montagekomfort gewährleistet sind. Achtung! Die Untergestelle, Maxi-Cosi EasyFix und Maxi-Cosi EasyBase, eignen sich nicht für die Benutzung in allen Autotypen. Der Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase sind daher für die “semi-universelle”Benutzung zugelassen und eignen sich für die Befestigung auf Sitzen in bestimmten Autotypen, die in der Autotypenliste www.maxi-cosi.com angeführt werden.

2. ANWEISUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG IM AUTO

Probieren Sie vor dem Kauf, ob der Sitz gut in das Auto passt.

Der Sitz muss immer befestigt sein, auch wenn er nicht verwendet wird. Ein loser Sitz kann schnell bei einer Bremsung andere Passagiere verletzen.

Bringen Sie den Autogurt, wenn dieser in der Höhe einstellbar ist, auf die niedrigste Position ein.

38Deutsch

Image 34
Contents Maxi-Cosi CabrioFix IsoFix class E English7 Dear parents8English Instructions for use Important Read First10English Maxi-Cosi EasyFix Instructions for USE in the CARPlacing Your Baby in the MAXI-COSI Cabriofix Adjusting the height of the shoulder belts12English Removable seat insertInstalling the MAXI-COSI Cabriofix in Your CAR Installing the Maxi-Cosi CabrioFix with a safety beltOr Maxi-Cosi EasyBase Installing the Maxi-Cosi CabrioFix14English Removing the Maxi-Cosi CabrioFixCarrying handle positions Carrying handle can be adjusted into 3 positionsGeneral Sun canopy16English MaintenanceWaste Separation Product parts PackagingCardboard box Paper waste Plastic bag Residual waste CAR SeatsWarranty 18WarrantyDate of effect If you discover a defect Warranty19Warranty term Fabric components and other parts subject to wear20Français Chers parentsMode d’emploi 22Français Important À Lire ImpérativementMode d’emploi Poids corporel Age 24FrançaisHomologation ECE R44/04 Instructions Pour Lutilisation EN VoitureInstaller Votre Bébé Dans LE MAXI-COSI Cabriofix Régler la hauteur du harnais26Français Installer LE MAXI-COSI Cabriofix Dans LA VoitureMécanisme d’inclinaison variable 15-03-2006 1230 Pagina Enlever le Maxi-Cosi CabrioFix Installer le Maxi-Cosi CabrioFix28Français GeneralitesEntretien Pare-soleilFixer le Maxi-Cosi CabrioFix au châssis Maxi-Taxi ou Quinny Généralités30Français TRI DES DechetsGroupe Garantie31Autres SIEGES-AUTO GarantiePendant combien de temps 32GarantiePartir de quand Que faut-il faireGarantie33 Verehrte Eltern 34DeutschWir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Maxi-Cosi CabrioFix Gebrauchsanweisung Gurtband, um mit einer Hand die Schultergurte einzustellen36Deutsch Wichtig Bitte Zuerst LesenGebrauchsanweisung 38Deutsch Anweisungen FÜR DIE Benutzung IM AutoVerstellung der Schultergurte in der Höhe 40Deutsch Installation DES MAXI-COSI Cabriofix IM AutoInstallation des Maxi-Cosi CabrioFix mit Sicherheitsgurt Achtung15-03-2006 1231 Pagina Montage des Maxi-Cosi CabrioFix 42DeutschHerausnehmen des Maxi-Cosi CabrioFix Anzahl der Positionen des Tragebügels AllgemeinesSonnenhaube Pflege 44DeutschAbfalltrennung Fortsetzung Autositze VerpackungProduktteile AlterGarantiebeginn 46GarantieDie Garantiefrist beginnt zum Zeitpunkt des Kaufs Vorgehensweise im Garantiefall Garantie47Garantiefrist Fragen48Nederlands Geachte oudersGebruiksaanwijzing Bedieningsknop van de snelversteller50Nederlands Belangrijk Eerst LezenGebruiksaanwijzing 52Nederlands Aanwijzingen Voor Gebruik in DE AutoDE Baby in DE MAXI-COSI Cabriofix Plaatsen Hoogte verstellen van de schoudergordels54Nederlands Installeren VAN DE MAXI-COSI Cabriofix in DE AutoInstalleren van de Maxi-Cosi CabrioFix met een autogordel LET OP15-03-2006 1231 Pagina 56Nederlands Installeren van de Maxi-Cosi CabrioFixUitnemen van de Maxi-Cosi CabrioFix Aantal standen draagbeugel AlgemeenZonnekap Onderhoud 58NederlandsScheiden VAN Afval Vervolgautozitjes VerpakkingProductonderdelen LeeftijdVanaf wanneer 60GarantieVoor welke periode Wat moet u doen Garantie61Vragen Estimados padres 62EspañolCon los requisitos de seguridad más exigentes Modo de empleo 64Español Importante ¡ANTE TODO, LEA LAS Instrucciones DE USOAirbag laterales 66Español Instrucciones Para SU USO EN EL AutomóvilColocación DEL Bebé EN LA Silla DE Auto MAXI-COSI Cabriofix Ajuste de la altura del arnés de los hombrosAlmohadilla reductora de asiento extraíble 68Español¡IMPORTANTE Instalación de la Maxi-Cosi CabrioFix con un cinturónGuías azules de la silla Desinstalación de la Maxi-Cosi CabrioFix 70EspañolInstalación de la Maxi-Cosi CabrioFix Posiciones del asa de transporteMantenimiento Toldo capotaBien cerrado Cómo retirar la vestidura72Español Separación DE ResiduosGrupo Garantía73Sillas DE Seguridad Para EL Automóvil EdadPeríodo de vigencia 74GarantíaEntrada en vigor Qué debe hacerGarantía75 PreguntasCari genitori 76ItalianoCongratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi CabrioFix Istruzioni per l’uso Cinghia per regolare la tensione delle cinture trasversali78Italiano Importante Leggere AttentamenteECE R16 o a una norma equivalente 13 kg 80ItalianoIstruzioni PER L’UTILIZZO NELL’AUTO Regolare l’altezza delle cinture trasversali Accomodare IL Bambino NEL MAXI-COSI CabriofixFissato sotto il bordo della struttura ImportanteInstallare il Maxi-Cosi CabrioFix con la cintura dell’auto Installare IL MAXI-COSI Cabriofix NELL’AUTO82Italiano Installare il Maxi-Cosi CabrioFix Smontare il Maxi-Cosi CabrioFixPosizioni del maniglione di trasporto 84ItalianoGeneralità Tettuccio parasoleRiposizionare il rivestimento ManutenzioneGeneralità Differenziazione DEI RifiutiParti del prodotto ItalianoImballaggio Modelli DI Seggiolini Auto PER LE Diverse ETÀGaranzia Garanzia87Decorrenza Cosa fare 88GaranziaDurata Per il rivestimento e altre parti soggette ad usuraCaros pais 90Portugûes 102 Modo de emprego100 Importante Leia Atentamente92Portugûes Instruções Para SUA Utilização no Automóvel Ajustar a altura do arnês 94PortugûesColocar O Bebé NA MAXI-COSI Cabriofix AtençãoInstalação DA MAXI-COSI Cabriofix no Carro Retirar a almofada do assentoInstalação da Maxi-Cosi CabrioFix com cinto de segurança 96Portugûes Instalação da Maxi-Cosi CabrioFixPosições da pega de transporte Para retirar a Maxi-Cosi CabrioFixGeneralidades Capota de solGeneralidades 98PortugûesManutenção Remover a capaForra Lixo comum Peças de plástico Separação DE LixoEmbalagem Para tal indicadosCadeiras Sucessoras 100GarantiaGarantia Por quanto tempo Garantia101Partir de quando Que deve fazerCom respeito à capa e outras peças sujeitas a desgaste 102GarantiaPerguntas