Maxi-Cosi THE SAFE WORLD OF I manual 52Nederlands, Aanwijzingen Voor Gebruik in DE Auto

Page 48

0114_GBA_cabriofix_I_BW 15-03-2006 12:31 Pagina 52

De Maxi-Cosi CabrioFix is goedgekeurd conform de laatste richtlijnen van de ECE R 44/04: juni 2005, de Europese norm voor autoveiligheidszitjes. De Maxi-Cosi CabrioFix kan los gebruikt worden of in combinatie met de Maxi-Cosi EasyFix of de Maxi-Cosi EasyBase en is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot ca. 12 maanden (Groep 0+: 0-13 kg).

NL

 

 

Toelating volgens ECE R 44/04

 

 

 

 

 

 

 

Groep

Lichaamsgewicht kind

Leeftijd

 

 

 

 

 

 

Maxi-Cosi CabrioFix

0+

0 – 13 kg

0 – circa 12 maanden

Universeel

 

 

 

 

 

Maxi-Cosi CabrioFix +

0+

0 – 13 kg

0 – circa 12 maanden

Semi-universeel*

Maxi-Cosi EasyFix

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maxi-Cosi CabrioFix +

0+

0 – 13 kg

0 – circa 12 maanden

Semi-universeel*

Maxi-Cosi EasyBase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Er wordt gebruik gemaakt van een base, voorzien van een afsteunpoot en / of IsoFix, die zorg draagt voor een optimale veiligheid en installatiegemak. Let op! Deze bases, Maxi-Cosi EasyFix en Maxi-Cosi EasyBase, zijn niet geschikt voor gebruik in alle type auto’s. De Maxi-Cosi EasyFix / Maxi-Cosi EasyBase zijn derhalve goedgekeurd voor “semi-universeel”gebruik en geschikt om te installeren op de zitplaatsen van een bepaald aantal auto’s zoals vermeld is in de autotypelijst op www.maxi-cosi.com

2. AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO

Probeer voor aankoop of het zitje goed in de auto past.

Het zitje moet altijd bevestigd zijn, ook wanneer het niet gebruikt wordt. Een los zitje kan al bij een noodstop andere passagiers verwonden.

Stel de autogordel, wanneer deze in hoogte verstelbaar is, in op de laagste stand.

Bij installatie van de Maxi-Cosi CabrioFix op de passagiersstoel moet deze altijd in de achterste stand staan. De rugleuning in de meest rechte stand en de hoofdsteun omlaag. Zet de stoel (en hoofdsteun) weer in de juiste stand als deze gebruikt wordt door een volwassene.

Zorg ervoor dat het zitje niet bekneld of belast wordt door zware bagage, verstelbare stoelen of dichtslaande deuren.

52Nederlands

Image 48
Contents Maxi-Cosi CabrioFix IsoFix class E English7 Dear parents8English Instructions for use Important Read First10English Maxi-Cosi EasyFix Instructions for USE in the CARAdjusting the height of the shoulder belts 12EnglishPlacing Your Baby in the MAXI-COSI Cabriofix Removable seat insertInstalling the MAXI-COSI Cabriofix in Your CAR Installing the Maxi-Cosi CabrioFix with a safety beltInstalling the Maxi-Cosi CabrioFix 14EnglishOr Maxi-Cosi EasyBase Removing the Maxi-Cosi CabrioFixCarrying handle can be adjusted into 3 positions GeneralCarrying handle positions Sun canopyMaintenance 16EnglishWaste Separation Packaging Cardboard box Paper waste Plastic bag Residual wasteProduct parts CAR Seats18Warranty WarrantyDate of effect Warranty19 Warranty termIf you discover a defect Fabric components and other parts subject to wear20Français Chers parentsMode d’emploi 22Français Important À Lire ImpérativementMode d’emploi 24Français Homologation ECE R44/04Poids corporel Age Instructions Pour Lutilisation EN VoitureInstaller Votre Bébé Dans LE MAXI-COSI Cabriofix Régler la hauteur du harnaisInstaller LE MAXI-COSI Cabriofix Dans LA Voiture 26FrançaisMécanisme d’inclinaison variable 15-03-2006 1230 Pagina Installer le Maxi-Cosi CabrioFix 28FrançaisEnlever le Maxi-Cosi CabrioFix GeneralitesPare-soleil Fixer le Maxi-Cosi CabrioFix au châssis Maxi-Taxi ou QuinnyEntretien Généralités30Français TRI DES DechetsGarantie31 Autres SIEGES-AUTOGroupe Garantie32Garantie Partir de quandPendant combien de temps Que faut-il faireGarantie33 34Deutsch Verehrte ElternWir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Maxi-Cosi CabrioFix Gebrauchsanweisung Gurtband, um mit einer Hand die Schultergurte einzustellen36Deutsch Wichtig Bitte Zuerst LesenGebrauchsanweisung 38Deutsch Anweisungen FÜR DIE Benutzung IM AutoVerstellung der Schultergurte in der Höhe Installation DES MAXI-COSI Cabriofix IM Auto Installation des Maxi-Cosi CabrioFix mit Sicherheitsgurt40Deutsch Achtung15-03-2006 1231 Pagina 42Deutsch Montage des Maxi-Cosi CabrioFixHerausnehmen des Maxi-Cosi CabrioFix Allgemeines Anzahl der Positionen des TragebügelsSonnenhaube 44Deutsch PflegeAbfalltrennung Verpackung ProduktteileFortsetzung Autositze Alter46Garantie GarantiebeginnDie Garantiefrist beginnt zum Zeitpunkt des Kaufs Garantie47 GarantiefristVorgehensweise im Garantiefall Fragen48Nederlands Geachte oudersGebruiksaanwijzing Bedieningsknop van de snelversteller50Nederlands Belangrijk Eerst LezenGebruiksaanwijzing 52Nederlands Aanwijzingen Voor Gebruik in DE AutoDE Baby in DE MAXI-COSI Cabriofix Plaatsen Hoogte verstellen van de schoudergordelsInstalleren VAN DE MAXI-COSI Cabriofix in DE Auto Installeren van de Maxi-Cosi CabrioFix met een autogordel54Nederlands LET OP15-03-2006 1231 Pagina Installeren van de Maxi-Cosi CabrioFix 56NederlandsUitnemen van de Maxi-Cosi CabrioFix Algemeen Aantal standen draagbeugelZonnekap 58Nederlands OnderhoudScheiden VAN Afval Verpakking ProductonderdelenVervolgautozitjes Leeftijd60Garantie Vanaf wanneerVoor welke periode Garantie61 Wat moet u doenVragen 62Español Estimados padresCon los requisitos de seguridad más exigentes Modo de empleo 64Español Importante ¡ANTE TODO, LEA LAS Instrucciones DE USOAirbag laterales 66Español Instrucciones Para SU USO EN EL AutomóvilColocación DEL Bebé EN LA Silla DE Auto MAXI-COSI Cabriofix Ajuste de la altura del arnés de los hombros68Español ¡IMPORTANTEAlmohadilla reductora de asiento extraíble Instalación de la Maxi-Cosi CabrioFix con un cinturónGuías azules de la silla 70Español Instalación de la Maxi-Cosi CabrioFixDesinstalación de la Maxi-Cosi CabrioFix Posiciones del asa de transporteToldo capota Bien cerradoMantenimiento Cómo retirar la vestidura72Español Separación DE ResiduosGarantía73 Sillas DE Seguridad Para EL AutomóvilGrupo Edad74Garantía Entrada en vigorPeríodo de vigencia Qué debe hacerGarantía75 Preguntas76Italiano Cari genitoriCongratulazioni per aver acquistato il Maxi-Cosi CabrioFix Istruzioni per l’uso Cinghia per regolare la tensione delle cinture trasversali78Italiano Importante Leggere AttentamenteECE R16 o a una norma equivalente 80Italiano 13 kgIstruzioni PER L’UTILIZZO NELL’AUTO Accomodare IL Bambino NEL MAXI-COSI Cabriofix Fissato sotto il bordo della strutturaRegolare l’altezza delle cinture trasversali ImportanteInstallare IL MAXI-COSI Cabriofix NELL’AUTO Installare il Maxi-Cosi CabrioFix con la cintura dell’auto82Italiano Installare il Maxi-Cosi CabrioFix Smontare il Maxi-Cosi CabrioFix84Italiano GeneralitàPosizioni del maniglione di trasporto Tettuccio parasoleManutenzione GeneralitàRiposizionare il rivestimento Differenziazione DEI RifiutiItaliano ImballaggioParti del prodotto Modelli DI Seggiolini Auto PER LE Diverse ETÀGaranzia87 GaranziaDecorrenza 88Garanzia DurataCosa fare Per il rivestimento e altre parti soggette ad usuraCaros pais 90Portugûes Modo de emprego 100102 Importante Leia Atentamente92Portugûes Instruções Para SUA Utilização no Automóvel 94Portugûes Colocar O Bebé NA MAXI-COSI CabriofixAjustar a altura do arnês AtençãoRetirar a almofada do assento Instalação DA MAXI-COSI Cabriofix no CarroInstalação da Maxi-Cosi CabrioFix com cinto de segurança 96Portugûes Instalação da Maxi-Cosi CabrioFixPara retirar a Maxi-Cosi CabrioFix GeneralidadesPosições da pega de transporte Capota de sol98Portugûes ManutençãoGeneralidades Remover a capaSeparação DE Lixo EmbalagemForra Lixo comum Peças de plástico Para tal indicados100Garantia Cadeiras SucessorasGarantia Garantia101 Partir de quandoPor quanto tempo Que deve fazer102Garantia Com respeito à capa e outras peças sujeitas a desgastePerguntas