Contents
ED200-400mm f/4 if
安全上のご注意
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと
Page
Full On OFF
Jp 1 フード
はじめに
ピント合わせの方法
AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照)
手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図
絞り値の設定
10. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B)
12. ファインダースクリーンとの組み合わせ
14. 付属アクセサリー
Page
Lens hood Slip-in filter holder Lens hood screw
Nomenclature
Focus operation button CPU contacts
$ Slip-in filter holder knob Memory Set button
Introduction
Major features
Autofocus with manual override M/A mode
Focusing
To limit the range of autofocus
Using Focus preset Figs. H, I, J
Using the Focus lock button
Set the Focus operation selection switch to Memory Recall
Memory set
Setting the vibration reduction ON/OFF switch Fig. F
Vibration reduction mode See page 16 for usable cameras
Setting the vibration reduction mode switch Fig. G
Basic concept of vibration reduction
Setting the aperture
Focusing, zooming, and depth of field
Built-in rotating tripod collar
Lens hood HK-30
Slip-in filter holder Fig. A, B
Lens care
Recommended focusing screens
Optional accessories
Supplied accessories
Specifications
Page
Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen
Nomenklatur
Die wichtigsten Merkmale
Einführung
Aufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug
Mindesteinstellabstand von 2,0 m bei AF und 1,95 m bei MF
Autofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus
Fokussieren
Stellen Sie den Fokussierschalter Abb. D auf M/A
Begrenzung des Autofokusbereichs
Nutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. H, I und J
Fokusverriegelung
Speichereinstellung
Speicheraufruf
Verwendbare Kameras siehe auf Seite
Vibrationsreduktions-Funktion
Grundlagen der Vibrationsreduktion
OFF Keine reduzierte Vibration
Blendeneinstellung
Scharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe
Eingebauter Stativanschluß
Gegenlichtblende HK-30
Einsetzbarer Filterhalter Abb. a und B
Schutzscheibe für Objektiv
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Pflege des Objektivs
Empfohlene Einstellscheiben
Sonderzubehör
Zubehör
Technische Daten
Page
Interrupteur de contrôle sonore
Appareils utilisables et fonctions disponibles
Bouton mémoire
Principales caractéristiques
Réglez le commutateur de mode de mise au point Fig. D à M/A
Autofocus avec priorité manuelle Mode M/A
Mise au point
Fr bouton de mise au point sur lobjectif
Sauvegardée
Réglage mémoire
Rappel mémoire
Prendre une photo
Voir page 36 pour les appareils photo utilisables
Mode réduction de la vibration
Concept de base du système de réduction de la vibration
OFF La vibration n’est pas réduite
Collier de trépied rotatif intégré
Réglage de l’ouverture
Pare-soleil HK-30
Remarques concernant la réduction de la vibration
Support de filtre à insérer Fig. A, B
Verre de protection d’objectif
Prise de vues avec un appareil à flash intégré
Pas de 52mm
Soin de l’objectif
Ecrans de mise au point recommandés
Accessoires en option
Accessoires fournis
Caractéristiques
Page
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Nomenclatura
Junta de goma de montaje del objetivo Contactos CPU
Principales funciones
Introducción
Importante
Enfoque
Enfoque automático con prioridad manual Modo M/A
Para limitar el rango del enfoque automático
Ajústelo a
Ajuste de la memoria
Recuperación de memoria
Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizables
Modo de reducción de vibración
Concepto básico de la reducción de vibración
Ajuste de abertura
Enfoque, zoom y profundidad de campo
OFF No se reduce la vibración
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración
Visera del objetivo HK-30
Collar del trípode rotatorio integrado
Cristal protector del objetivo
Soporte del filtro deslizable Fig. A, B
Pantallas de enfoque recomendadas
Accesorios suministrados
Forma de cuidar el objetivo
Accesorios opcionales
Especificaciones
Interno manual por anillo de enfoque independiente
Collar del trípode únicamente desmontable Dimensiones
De voz VCM
Calibrado en metros y pies desde 2 m 7 pie a infinito ∞
Tasto della memoria
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Caratteristiche principali
Introduzione
401x, F-401s, F-401
Messa a fuoco
Uso della preimpostazione della messa a fuoco Fig, H, I, J
Blocco della messa a fuoco
Impostazione della memoria
Fuoco è stata salvata in memoria
Per le fotocamere utilizzabili, vedere a pagina
Modalità di riduzione delle vibrazioni
Concetto di base della riduzione delle vibrazioni
Vibrazioni su Normal o su Active
Impostazione dell’apertura
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Collare girevole incorporato per il cavalletto
Paraluce HK-30
Schermi di messa a fuoco consigliati
Accessori opzionali
Accessori in dotazione
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Portafiltro a inserimento Filtro NC avvitabile da 52 mm
Caratteristiche tecniche
適用的相機及可用的功能
主要特色
對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕
可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距
ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的
聚焦﹑變焦與景深
10. 插入式濾光鏡架(圖A, B)
12. 請使用聚焦屏
14. 所提供的配件
Page
Ch *4
備有2.0米(AF)及1.95米(MF)的最短對焦距離。
根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕
可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。
減振模式(適用相機見 76頁 。)
本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。
可用于 300mm或更遠的焦距設置
各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭:
半軟盒 CL-L2(內有防震軟墊) 專用插入式濾光鏡架 52mm旋入式NC濾鏡 專用鏡頭保護鏡 專用鏡頭保護鏡片盒
Page