Nikon f/4G IF instruction manual Accessoires fournis, Accessoires en option, Caractéristiques

Page 44

14. Accessoires fournis*

• Bouchon avant d’objectif à insérer • Bouchon arrière LF-1Pare-soleil HK-30

• Sac semi-souple CL-L2 (avec revêtement intérieur spécial matelassé)

• Support de filtre à insérer dédié • Filtre NC à visser 52mm

• Verre spécial de protection d’objectif • Boîtier spécial pour verre de protection d’objectif

• Courroie LN-1

*Le verre de protection d’objectif est monté sur l’objectif à l’expédition. Si les accessoires spéciaux sont cassés ou manquants, contactez votre plus proche concessionnaire ou représentant Nikon.

15. Accessoires en option

Autres filtres vissants 52mm (sauf filtre circulaire polarisant II)

Filtre circulaire polarisant à insérer C-PL1L

Téléconvertisseurs AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII. Le TC-17EII et le TC-20EII ne permettent pas l’autofocus.)

16. Caractéristiques

 

Type d’objectif:

Zoom-Nikkor AF-S de type G avec processeur et monture baïonnette

 

 

Nikon. Mécanisme de réduction de la vibration (VR) spécial intégré

Fr

Focale:

200 – 400 mm

Ouverture maximale:

f/4

 

 

Construction optique:

24 éléments en 17 groupes (verre 4 ED), ainsi qu’un verre de

 

 

protection amovible

 

Champ angulaire:

12°20’ – 6°10’ [8° – 4° avec l’appareil numérique Nikon (format

 

 

Nikon DX); 9°50’ – 5° sur les appareils de système IX240]

 

Echelle de focale:

200, 250, 300, 350, 400 mm

 

Informations sur la distance:

A l’appareil

 

Zooming:

Manuel avec bague de zoom séparée

 

Mise au point:

Système Internal Focusing (IF) Nikon (utilisant un moteur à ondes

 

 

silencieux interne); manuel par bague de mise au point séparée

 

Réduction de la vibration: Méthode de déplacement de l’objectif en utilisant des moteurs à

 

 

bobine mobile (VCM)

 

Echelle des distances de

Graduée en mètres et pieds de 2 m à l’infini ()

 

prise de vue:

 

Distance minimum de

2 m pour tous les réglages de mise au point en mode AF

 

mise au point:

1,95 m pour tous les réglages de mise au point en mode MF

 

Diaphragme:

Entièrement automatique

 

Echelle des ouvertures:

f/4 – f/32

 

Mesure de l’exposition:

Via méthode pleine ouverture avec les appareils avec système

 

 

d’interface CPU

 

Commutateur limiteur de

Fourni; deux plages disponibles: FULL (– 2 m), ou – 6 m.

 

mise au point:

 

Collier du trépied:

Pivote à 360°, index de position de rotation de l’objectif à 90°, collier

 

 

de trépied uniquement détachable

44

Image 44
Contents ED200-400mm f/4 if 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Page Full On OFF Jp 1 フード はじめに ピント合わせの方法 AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照) 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 絞り値の設定 10. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) 12. ファインダースクリーンとの組み合わせ 14. 付属アクセサリー Page Nomenclature Lens hood Slip-in filter holder Lens hood screwFocus operation button CPU contacts $ Slip-in filter holder knob Memory Set buttonMajor features IntroductionTo limit the range of autofocus FocusingAutofocus with manual override M/A mode Using the Focus lock button Using Focus preset Figs. H, I, JSet the Focus operation selection switch to Memory Recall Memory setVibration reduction mode See page 16 for usable cameras Setting the vibration reduction ON/OFF switch Fig. FSetting the vibration reduction mode switch Fig. G Basic concept of vibration reductionFocusing, zooming, and depth of field Setting the apertureBuilt-in rotating tripod collar Lens hood HK-30Slip-in filter holder Fig. A, B Recommended focusing screens Lens careSpecifications Supplied accessoriesOptional accessories Page Nomenklatur Verwendbare Kameras und verfügbare FunktionenEinführung Die wichtigsten MerkmaleAufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug Mindesteinstellabstand von 2,0 m bei AF und 1,95 m bei MFFokussieren Autofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-ModusStellen Sie den Fokussierschalter Abb. D auf M/A Begrenzung des AutofokusbereichsFokusverriegelung Nutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. H, I und JSpeichereinstellung SpeicheraufrufVibrationsreduktions-Funktion Verwendbare Kameras siehe auf SeiteGrundlagen der Vibrationsreduktion OFF Keine reduzierte VibrationScharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe BlendeneinstellungEingebauter Stativanschluß Gegenlichtblende HK-30Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz Schutzscheibe für ObjektivEinsetzbarer Filterhalter Abb. a und B Empfohlene Einstellscheiben Pflege des ObjektivsTechnische Daten ZubehörSonderzubehör Page Bouton mémoire Appareils utilisables et fonctions disponiblesInterrupteur de contrôle sonore Principales caractéristiques Autofocus avec priorité manuelle Mode M/A Réglez le commutateur de mode de mise au point Fig. D à M/AMise au point Fr bouton de mise au point sur lobjectifRéglage mémoire SauvegardéeRappel mémoire Prendre une photoMode réduction de la vibration Voir page 36 pour les appareils photo utilisablesConcept de base du système de réduction de la vibration OFF La vibration n’est pas réduiteRéglage de l’ouverture Collier de trépied rotatif intégréPare-soleil HK-30 Remarques concernant la réduction de la vibrationVerre de protection d’objectif Support de filtre à insérer Fig. A, BPrise de vues avec un appareil à flash intégré Pas de 52mmEcrans de mise au point recommandés Soin de l’objectifCaractéristiques Accessoires fournisAccessoires en option Page Junta de goma de montaje del objetivo Contactos CPU NomenclaturaCámaras que puede utilizar y funciones disponibles Introducción Principales funcionesEnfoque ImportanteEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A Para limitar el rango del enfoque automáticoRecuperación de memoria Ajuste de la memoriaAjústelo a Concepto básico de la reducción de vibración Modo de reducción de vibraciónConsulte la página 46 para ver las cámaras utilizables Enfoque, zoom y profundidad de campo Ajuste de aberturaOFF No se reduce la vibración Notas sobre el uso de la reducción de la vibraciónCollar del trípode rotatorio integrado Visera del objetivo HK-30Cristal protector del objetivo Soporte del filtro deslizable Fig. A, BPantallas de enfoque recomendadas Forma de cuidar el objetivo Accesorios suministradosAccesorios opcionales EspecificacionesCollar del trípode únicamente desmontable Dimensiones Interno manual por anillo de enfoque independienteDe voz VCM Calibrado en metros y pies desde 2 m 7 pie a infinito ∞Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Tasto della memoriaIntroduzione Caratteristiche principaliMessa a fuoco 401x, F-401s, F-401Blocco della messa a fuoco Uso della preimpostazione della messa a fuoco Fig, H, I, JImpostazione della memoria Fuoco è stata salvata in memoriaConcetto di base della riduzione delle vibrazioni Modalità di riduzione delle vibrazioniPer le fotocamere utilizzabili, vedere a pagina Vibrazioni su Normal o su Active Messa a fuoco, zoom e profondità di campo Impostazione dell’aperturaCollare girevole incorporato per il cavalletto Paraluce HK-30Schermi di messa a fuoco consigliati Accessori in dotazione Accessori opzionaliCura e manutenzione dell’obiettivo Portafiltro a inserimento Filtro NC avvitabile da 52 mmCaratteristiche tecniche 適用的相機及可用的功能 主要特色 對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距 ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的 聚焦﹑變焦與景深 10. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 12. 請使用聚焦屏 14. 所提供的配件 Page Ch *4 備有2.0米(AF)及1.95米(MF)的最短對焦距離。 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕ 可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。 減振模式(適用相機見 76頁 。) 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 可用于 300mm或更遠的焦距設置 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 半軟盒 CL-L2(內有防震軟墊) 專用插入式濾光鏡架 52mm旋入式NC濾鏡 專用鏡頭保護鏡 專用鏡頭保護鏡片盒 Page