Nikon f/4G IF instruction manual AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照)

Page 9

フォーカスロック機能の使い方

AF-Sレンズを装着してAF使用可能なカメラのみ。P.6参照)

Jp

まず、フォーカス作動設定スイッチをAF-Lの位置に合わせます。次いで、オートフォー

 

カス作動中にフォーカス作動ボタン(フォーカスロック)を押すと、押している間はピ

 

ントが固定されます。(図C

 

フォーカスロックはカメラ側およびレンズ側の両方から行えます。いずれかのボタンが押さ れている間、ピントは固定されます。

フォーカスプリセット機能の使い方(図HIJ

(対応カメラはP.6参照。オートフォーカス、マニュアルフォーカスとも作動可 です。)

メモリセット

1電子音スイッチを 位置にします。(鳴らさないときは 位置)

2 記憶させたい被写体にピントを合わせます。

3 メモリセットボタンを押し(このときピッと鳴ります)、レンズにピント位置を記憶

させます。

4 この後、別のショットを撮ったり、使わないまま置いておきます。

メモリセットは、フォーカスモード切り換えスイッチ、フォーカス作動設定スイッチ等の設 定位置によらずにセット可能です。

カメラの電源を切ったり、カメラから取り外してもピント位置を記憶し続けます。

メモリリコール

5フォーカス作動設定スイッチをMEMORY RECALLに合わせます。

6フォーカス作動ボタン(メモリリコール)を押し(動作が正常に完了したときにはピ

ピッと電子音が鳴ります。)、ついでシャッターボタンを全押しして撮ります。

1)メモリリコール状態は、M/Aモードでは、フォーカス作動ボタンを離した後、シャッ ターボタンを再半押しすることにより、初めてオートフォーカス動作に復帰します。こ のために、フォーカス作動ボタンを離した後、シャッターボタンを(一気に)全押しし てシャッターレリーズすると、セットした位置では撮影できない場合があります。

メモリセットで記憶させたピント位置で確実に撮影するためには、1フォーカス作動ボ

タンを押したままの撮影、または2シャッターボタン半押しを保持しながらメモリ

リコール動作を行い、そのままシャッターボタンを全押ししてください。 2)メモリセット時とは異なる焦点距離でメモリリコールを行うとき、微妙にピント位置が

ずれることがあります。特に、メモリセットした焦点距離よりもテレ側でメモリリコー ルをするときに注意してください。(電子音スイッチ 位置ではピピッ、ピーピーピー と注意を促します。)極力、メモリセット時と同じ焦点距離でメモリリコールを行うこと をおすすめします。

3)メモリセット時に距離目盛環が左右に10回程度振れた後、ピッ、ピーピーピーと電子音 が鳴るときには、もう一度設定し直してください。

■AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照)

まず、フォーカス作動設定スイッチをAF-ON位置に合わせます。次いでフォーカス作動 ボタン(レンズ側でのAF作動)を押すと、押している間オートフォーカス作動します。

9

Image 9
Contents ED200-400mm f/4 if 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Page Full On OFF Jp 1 フード はじめに ピント合わせの方法 AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照) 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 絞り値の設定 10. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) 12. ファインダースクリーンとの組み合わせ 14. 付属アクセサリー Page Lens hood Slip-in filter holder Lens hood screw NomenclatureFocus operation button CPU contacts $ Slip-in filter holder knob Memory Set buttonIntroduction Major featuresFocusing Autofocus with manual override M/A modeTo limit the range of autofocus Using Focus preset Figs. H, I, J Using the Focus lock buttonSet the Focus operation selection switch to Memory Recall Memory setSetting the vibration reduction ON/OFF switch Fig. F Vibration reduction mode See page 16 for usable camerasSetting the vibration reduction mode switch Fig. G Basic concept of vibration reductionSetting the aperture Focusing, zooming, and depth of fieldBuilt-in rotating tripod collar Lens hood HK-30Slip-in filter holder Fig. A, B Lens care Recommended focusing screensSupplied accessories Optional accessoriesSpecifications Page Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen NomenklaturDie wichtigsten Merkmale EinführungAufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug Mindesteinstellabstand von 2,0 m bei AF und 1,95 m bei MFAutofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus FokussierenStellen Sie den Fokussierschalter Abb. D auf M/A Begrenzung des AutofokusbereichsNutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. H, I und J FokusverriegelungSpeichereinstellung SpeicheraufrufVerwendbare Kameras siehe auf Seite Vibrationsreduktions-FunktionGrundlagen der Vibrationsreduktion OFF Keine reduzierte VibrationBlendeneinstellung Scharfeinstellung, Zoomen und TiefenschärfeEingebauter Stativanschluß Gegenlichtblende HK-30Schutzscheibe für Objektiv Einsetzbarer Filterhalter Abb. a und BBlitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz Pflege des Objektivs Empfohlene EinstellscheibenZubehör SonderzubehörTechnische Daten Page Appareils utilisables et fonctions disponibles Interrupteur de contrôle sonoreBouton mémoire Principales caractéristiques Réglez le commutateur de mode de mise au point Fig. D à M/A Autofocus avec priorité manuelle Mode M/AMise au point Fr bouton de mise au point sur lobjectifSauvegardée Réglage mémoireRappel mémoire Prendre une photoVoir page 36 pour les appareils photo utilisables Mode réduction de la vibrationConcept de base du système de réduction de la vibration OFF La vibration n’est pas réduiteCollier de trépied rotatif intégré Réglage de l’ouverturePare-soleil HK-30 Remarques concernant la réduction de la vibrationSupport de filtre à insérer Fig. A, B Verre de protection d’objectifPrise de vues avec un appareil à flash intégré Pas de 52mmSoin de l’objectif Ecrans de mise au point recommandésAccessoires fournis Accessoires en optionCaractéristiques Page Nomenclatura Cámaras que puede utilizar y funciones disponiblesJunta de goma de montaje del objetivo Contactos CPU Principales funciones IntroducciónImportante EnfoqueEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A Para limitar el rango del enfoque automáticoAjuste de la memoria Ajústelo aRecuperación de memoria Modo de reducción de vibración Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizablesConcepto básico de la reducción de vibración Ajuste de abertura Enfoque, zoom y profundidad de campoOFF No se reduce la vibración Notas sobre el uso de la reducción de la vibraciónVisera del objetivo HK-30 Collar del trípode rotatorio integradoCristal protector del objetivo Soporte del filtro deslizable Fig. A, BPantallas de enfoque recomendadas Accesorios suministrados Forma de cuidar el objetivoAccesorios opcionales EspecificacionesInterno manual por anillo de enfoque independiente Collar del trípode únicamente desmontable DimensionesDe voz VCM Calibrado en metros y pies desde 2 m 7 pie a infinito ∞Tasto della memoria Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibiliCaratteristiche principali Introduzione401x, F-401s, F-401 Messa a fuocoUso della preimpostazione della messa a fuoco Fig, H, I, J Blocco della messa a fuocoImpostazione della memoria Fuoco è stata salvata in memoriaModalità di riduzione delle vibrazioni Per le fotocamere utilizzabili, vedere a paginaConcetto di base della riduzione delle vibrazioni Vibrazioni su Normal o su Active Impostazione dell’apertura Messa a fuoco, zoom e profondità di campoCollare girevole incorporato per il cavalletto Paraluce HK-30Schermi di messa a fuoco consigliati Accessori opzionali Accessori in dotazioneCura e manutenzione dell’obiettivo Portafiltro a inserimento Filtro NC avvitabile da 52 mmCaratteristiche tecniche 適用的相機及可用的功能 主要特色 對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距 ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的 聚焦﹑變焦與景深 10. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 12. 請使用聚焦屏 14. 所提供的配件 Page Ch *4 備有2.0米(AF)及1.95米(MF)的最短對焦距離。 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕ 可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。 減振模式(適用相機見 76頁 。) 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 可用于 300mm或更遠的焦距設置 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 半軟盒 CL-L2(內有防震軟墊) 專用插入式濾光鏡架 52mm旋入式NC濾鏡 專用鏡頭保護鏡 專用鏡頭保護鏡片盒 Page