Contents
ED200-400mm f/4 if
安全上のご注意
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと
Page
Full On OFF
Jp 1 フード
はじめに
ピント合わせの方法
AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照)
手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図
絞り値の設定
10. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B)
12. ファインダースクリーンとの組み合わせ
14. 付属アクセサリー
Page
Focus operation button CPU contacts
Nomenclature
Lens hood Slip-in filter holder Lens hood screw
$ Slip-in filter holder knob Memory Set button
Major features
Introduction
Autofocus with manual override M/A mode
Focusing
To limit the range of autofocus
Set the Focus operation selection switch to Memory Recall
Using the Focus lock button
Using Focus preset Figs. H, I, J
Memory set
Setting the vibration reduction mode switch Fig. G
Vibration reduction mode See page 16 for usable cameras
Setting the vibration reduction ON/OFF switch Fig. F
Basic concept of vibration reduction
Built-in rotating tripod collar
Focusing, zooming, and depth of field
Setting the aperture
Lens hood HK-30
Slip-in filter holder Fig. A, B
Recommended focusing screens
Lens care
Optional accessories
Supplied accessories
Specifications
Page
Nomenklatur
Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen
Aufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug
Einführung
Die wichtigsten Merkmale
Mindesteinstellabstand von 2,0 m bei AF und 1,95 m bei MF
Stellen Sie den Fokussierschalter Abb. D auf M/A
Fokussieren
Autofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus
Begrenzung des Autofokusbereichs
Speichereinstellung
Fokusverriegelung
Nutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. H, I und J
Speicheraufruf
Grundlagen der Vibrationsreduktion
Vibrationsreduktions-Funktion
Verwendbare Kameras siehe auf Seite
OFF Keine reduzierte Vibration
Eingebauter Stativanschluß
Scharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe
Blendeneinstellung
Gegenlichtblende HK-30
Einsetzbarer Filterhalter Abb. a und B
Schutzscheibe für Objektiv
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Empfohlene Einstellscheiben
Pflege des Objektivs
Sonderzubehör
Zubehör
Technische Daten
Page
Interrupteur de contrôle sonore
Appareils utilisables et fonctions disponibles
Bouton mémoire
Principales caractéristiques
Mise au point
Autofocus avec priorité manuelle Mode M/A
Réglez le commutateur de mode de mise au point Fig. D à M/A
Fr bouton de mise au point sur lobjectif
Rappel mémoire
Réglage mémoire
Sauvegardée
Prendre une photo
Concept de base du système de réduction de la vibration
Mode réduction de la vibration
Voir page 36 pour les appareils photo utilisables
OFF La vibration n’est pas réduite
Pare-soleil HK-30
Réglage de l’ouverture
Collier de trépied rotatif intégré
Remarques concernant la réduction de la vibration
Prise de vues avec un appareil à flash intégré
Verre de protection d’objectif
Support de filtre à insérer Fig. A, B
Pas de 52mm
Ecrans de mise au point recommandés
Soin de l’objectif
Accessoires en option
Accessoires fournis
Caractéristiques
Page
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Nomenclatura
Junta de goma de montaje del objetivo Contactos CPU
Introducción
Principales funciones
Enfoque automático con prioridad manual Modo M/A
Enfoque
Importante
Para limitar el rango del enfoque automático
Ajústelo a
Ajuste de la memoria
Recuperación de memoria
Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizables
Modo de reducción de vibración
Concepto básico de la reducción de vibración
OFF No se reduce la vibración
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Ajuste de abertura
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración
Cristal protector del objetivo
Collar del trípode rotatorio integrado
Visera del objetivo HK-30
Soporte del filtro deslizable Fig. A, B
Pantallas de enfoque recomendadas
Accesorios opcionales
Forma de cuidar el objetivo
Accesorios suministrados
Especificaciones
De voz VCM
Collar del trípode únicamente desmontable Dimensiones
Interno manual por anillo de enfoque independiente
Calibrado en metros y pies desde 2 m 7 pie a infinito ∞
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Tasto della memoria
Introduzione
Caratteristiche principali
Messa a fuoco
401x, F-401s, F-401
Impostazione della memoria
Blocco della messa a fuoco
Uso della preimpostazione della messa a fuoco Fig, H, I, J
Fuoco è stata salvata in memoria
Per le fotocamere utilizzabili, vedere a pagina
Modalità di riduzione delle vibrazioni
Concetto di base della riduzione delle vibrazioni
Vibrazioni su Normal o su Active
Collare girevole incorporato per il cavalletto
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Impostazione dell’apertura
Paraluce HK-30
Schermi di messa a fuoco consigliati
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Accessori in dotazione
Accessori opzionali
Portafiltro a inserimento Filtro NC avvitabile da 52 mm
Caratteristiche tecniche
適用的相機及可用的功能
主要特色
對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕
可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距
ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的
聚焦﹑變焦與景深
10. 插入式濾光鏡架(圖A, B)
12. 請使用聚焦屏
14. 所提供的配件
Page
Ch *4
備有2.0米(AF)及1.95米(MF)的最短對焦距離。
根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕
可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。
減振模式(適用相機見 76頁 。)
本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。
可用于 300mm或更遠的焦距設置
各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭:
半軟盒 CL-L2(內有防震軟墊) 專用插入式濾光鏡架 52mm旋入式NC濾鏡 專用鏡頭保護鏡 專用鏡頭保護鏡片盒
Page