Nikon f/4G IF instruction manual 安全上のご注意

Page 2

安全上のご注意

Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。こ の「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の 人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載してい ます。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管し てください。

表示について

表示と意味は次のようになっています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を 警告 負う可能性が想定される内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が 注意 想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。

絵表示の例

△記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに 具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。

記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の中や近 くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。

●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や 近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。

分解禁止

接触禁止

警 告

分解したり修理・改造をしないこと

感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。

落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手 を触れないこと

感電したり、破損部でケガをする原因となります。

カメラの電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に修理を依頼し すぐに修理依頼を てください。

2

Image 2
Contents ED200-400mm f/4 if 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Page Full On OFF Jp 1 フード はじめに ピント合わせの方法 AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照) 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 絞り値の設定 10. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) 12. ファインダースクリーンとの組み合わせ 14. 付属アクセサリー Page Focus operation button CPU contacts NomenclatureLens hood Slip-in filter holder Lens hood screw $ Slip-in filter holder knob Memory Set buttonMajor features IntroductionTo limit the range of autofocus FocusingAutofocus with manual override M/A mode Set the Focus operation selection switch to Memory Recall Using the Focus lock buttonUsing Focus preset Figs. H, I, J Memory setSetting the vibration reduction mode switch Fig. G Vibration reduction mode See page 16 for usable camerasSetting the vibration reduction ON/OFF switch Fig. F Basic concept of vibration reductionBuilt-in rotating tripod collar Focusing, zooming, and depth of fieldSetting the aperture Lens hood HK-30Slip-in filter holder Fig. A, B Recommended focusing screens Lens careSpecifications Supplied accessoriesOptional accessories Page Nomenklatur Verwendbare Kameras und verfügbare FunktionenAufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug EinführungDie wichtigsten Merkmale Mindesteinstellabstand von 2,0 m bei AF und 1,95 m bei MFStellen Sie den Fokussierschalter Abb. D auf M/A FokussierenAutofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus Begrenzung des AutofokusbereichsSpeichereinstellung FokusverriegelungNutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. H, I und J SpeicheraufrufGrundlagen der Vibrationsreduktion Vibrationsreduktions-FunktionVerwendbare Kameras siehe auf Seite OFF Keine reduzierte VibrationEingebauter Stativanschluß Scharfeinstellung, Zoomen und TiefenschärfeBlendeneinstellung Gegenlichtblende HK-30Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz Schutzscheibe für ObjektivEinsetzbarer Filterhalter Abb. a und B Empfohlene Einstellscheiben Pflege des ObjektivsTechnische Daten ZubehörSonderzubehör Page Bouton mémoire Appareils utilisables et fonctions disponiblesInterrupteur de contrôle sonore Principales caractéristiques Mise au point Autofocus avec priorité manuelle Mode M/ARéglez le commutateur de mode de mise au point Fig. D à M/A Fr bouton de mise au point sur lobjectifRappel mémoire Réglage mémoireSauvegardée Prendre une photoConcept de base du système de réduction de la vibration Mode réduction de la vibrationVoir page 36 pour les appareils photo utilisables OFF La vibration n’est pas réduitePare-soleil HK-30 Réglage de l’ouvertureCollier de trépied rotatif intégré Remarques concernant la réduction de la vibrationPrise de vues avec un appareil à flash intégré Verre de protection d’objectifSupport de filtre à insérer Fig. A, B Pas de 52mmEcrans de mise au point recommandés Soin de l’objectifCaractéristiques Accessoires fournisAccessoires en option Page Junta de goma de montaje del objetivo Contactos CPU NomenclaturaCámaras que puede utilizar y funciones disponibles Introducción Principales funcionesEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A EnfoqueImportante Para limitar el rango del enfoque automáticoRecuperación de memoria Ajuste de la memoriaAjústelo a Concepto básico de la reducción de vibración Modo de reducción de vibraciónConsulte la página 46 para ver las cámaras utilizables OFF No se reduce la vibración Enfoque, zoom y profundidad de campoAjuste de abertura Notas sobre el uso de la reducción de la vibraciónCristal protector del objetivo Collar del trípode rotatorio integradoVisera del objetivo HK-30 Soporte del filtro deslizable Fig. A, BPantallas de enfoque recomendadas Accesorios opcionales Forma de cuidar el objetivoAccesorios suministrados EspecificacionesDe voz VCM Collar del trípode únicamente desmontable DimensionesInterno manual por anillo de enfoque independiente Calibrado en metros y pies desde 2 m 7 pie a infinito ∞Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Tasto della memoriaIntroduzione Caratteristiche principaliMessa a fuoco 401x, F-401s, F-401Impostazione della memoria Blocco della messa a fuocoUso della preimpostazione della messa a fuoco Fig, H, I, J Fuoco è stata salvata in memoriaConcetto di base della riduzione delle vibrazioni Modalità di riduzione delle vibrazioniPer le fotocamere utilizzabili, vedere a pagina Vibrazioni su Normal o su Active Collare girevole incorporato per il cavalletto Messa a fuoco, zoom e profondità di campoImpostazione dell’apertura Paraluce HK-30Schermi di messa a fuoco consigliati Cura e manutenzione dell’obiettivo Accessori in dotazioneAccessori opzionali Portafiltro a inserimento Filtro NC avvitabile da 52 mmCaratteristiche tecniche 適用的相機及可用的功能 主要特色 對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距 ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的 聚焦﹑變焦與景深 10. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 12. 請使用聚焦屏 14. 所提供的配件 Page Ch *4 備有2.0米(AF)及1.95米(MF)的最短對焦距離。 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕ 可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。 減振模式(適用相機見 76頁 。) 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 可用于 300mm或更遠的焦距設置 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 半軟盒 CL-L2(內有防震軟墊) 專用插入式濾光鏡架 52mm旋入式NC濾鏡 專用鏡頭保護鏡 專用鏡頭保護鏡片盒 Page