Nikon f/4G IF instruction manual 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕

Page 78

2. 對焦

 

 

 

按下表設定相機對焦模式:

 

 

 

相機聚焦模式

鏡頭聚焦模式

 

 

相機

 

M/A

M

D2系列、D1系列、D100D70

C

 

手控聚焦

S

自動對焦和手控先決

F6F5F4系列、F100F90X

(有輔助聚焦功能)

AF

 

F90系列、F80系列、 F75系列、

 

手控聚焦

 

F70系列、F65系列、

MF

 

(有輔助聚焦功能)

Pronea 600iPronea S

 

F55系列、F60系列、 F50系列、F-801sC

手控聚焦

 

F-801F-601MF-401xF-401s

S

(除了F-601M外﹐

F-401

AF

都有輔助聚焦功能)

MF

自動對焦和手控補償(M/A模式)

1將對焦模式開關設定在M/A(圖D)。

2在輕按下快門按鈕或相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕或鏡頭上的對 焦操作按鈕時,可以手動轉動對焦環,此時自動對焦功能失效。

3要取消手動對焦時,將手指離開快門按鈕或相機上的AF啟用按鈕或鏡 頭上的對焦操作按鈕即可,輕按下快門按鈕則回到自動對焦模式。

限制自動對焦范圍僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機

用自動對焦模式操作時,如果主體總在6米之外時,請將對焦限制開關 設定在「6米」以減少對焦時間。如果主體在6米之內時,請將其設 定在「FULL」(圖E)。

3.對焦操作選擇開關AF-L/記憶回複/AF-ON和對焦操作按鈕

根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕

對焦操作選擇開關位置

對焦操作按鈕功能

AF-L

對焦鎖

MEMORY RECALL

記憶回複

AF-ON

鏡頭AF啟用(AF-ON

可改變對焦操作按鈕的位置以適應用戶的需要。詳情請聯系最近的Nikon 服務中心或代理處。

Ch

78

Image 78
Contents ED200-400mm f/4 if 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Page Full On OFF Jp 1 フード はじめに ピント合わせの方法 AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照) 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 絞り値の設定 10. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) 12. ファインダースクリーンとの組み合わせ 14. 付属アクセサリー Page Focus operation button CPU contacts NomenclatureLens hood Slip-in filter holder Lens hood screw $ Slip-in filter holder knob Memory Set buttonMajor features IntroductionFocusing Autofocus with manual override M/A modeTo limit the range of autofocus Set the Focus operation selection switch to Memory Recall Using the Focus lock buttonUsing Focus preset Figs. H, I, J Memory setSetting the vibration reduction mode switch Fig. G Vibration reduction mode See page 16 for usable camerasSetting the vibration reduction ON/OFF switch Fig. F Basic concept of vibration reductionBuilt-in rotating tripod collar Focusing, zooming, and depth of fieldSetting the aperture Lens hood HK-30Slip-in filter holder Fig. A, B Recommended focusing screens Lens careSupplied accessories Optional accessoriesSpecifications Page Nomenklatur Verwendbare Kameras und verfügbare FunktionenAufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug EinführungDie wichtigsten Merkmale Mindesteinstellabstand von 2,0 m bei AF und 1,95 m bei MFStellen Sie den Fokussierschalter Abb. D auf M/A FokussierenAutofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus Begrenzung des AutofokusbereichsSpeichereinstellung FokusverriegelungNutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. H, I und J SpeicheraufrufGrundlagen der Vibrationsreduktion Vibrationsreduktions-FunktionVerwendbare Kameras siehe auf Seite OFF Keine reduzierte VibrationEingebauter Stativanschluß Scharfeinstellung, Zoomen und TiefenschärfeBlendeneinstellung Gegenlichtblende HK-30Schutzscheibe für Objektiv Einsetzbarer Filterhalter Abb. a und BBlitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz Empfohlene Einstellscheiben Pflege des ObjektivsZubehör SonderzubehörTechnische Daten Page Appareils utilisables et fonctions disponibles Interrupteur de contrôle sonoreBouton mémoire Principales caractéristiques Mise au point Autofocus avec priorité manuelle Mode M/ARéglez le commutateur de mode de mise au point Fig. D à M/A Fr bouton de mise au point sur lobjectifRappel mémoire Réglage mémoireSauvegardée Prendre une photoConcept de base du système de réduction de la vibration Mode réduction de la vibrationVoir page 36 pour les appareils photo utilisables OFF La vibration n’est pas réduitePare-soleil HK-30 Réglage de l’ouvertureCollier de trépied rotatif intégré Remarques concernant la réduction de la vibrationPrise de vues avec un appareil à flash intégré Verre de protection d’objectifSupport de filtre à insérer Fig. A, B Pas de 52mmEcrans de mise au point recommandés Soin de l’objectifAccessoires fournis Accessoires en optionCaractéristiques Page Nomenclatura Cámaras que puede utilizar y funciones disponiblesJunta de goma de montaje del objetivo Contactos CPU Introducción Principales funcionesEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A EnfoqueImportante Para limitar el rango del enfoque automáticoAjuste de la memoria Ajústelo aRecuperación de memoria Modo de reducción de vibración Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizablesConcepto básico de la reducción de vibración OFF No se reduce la vibración Enfoque, zoom y profundidad de campoAjuste de abertura Notas sobre el uso de la reducción de la vibraciónCristal protector del objetivo Collar del trípode rotatorio integradoVisera del objetivo HK-30 Soporte del filtro deslizable Fig. A, BPantallas de enfoque recomendadas Accesorios opcionales Forma de cuidar el objetivoAccesorios suministrados EspecificacionesDe voz VCM Collar del trípode únicamente desmontable DimensionesInterno manual por anillo de enfoque independiente Calibrado en metros y pies desde 2 m 7 pie a infinito ∞Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili Tasto della memoriaIntroduzione Caratteristiche principaliMessa a fuoco 401x, F-401s, F-401Impostazione della memoria Blocco della messa a fuocoUso della preimpostazione della messa a fuoco Fig, H, I, J Fuoco è stata salvata in memoriaModalità di riduzione delle vibrazioni Per le fotocamere utilizzabili, vedere a paginaConcetto di base della riduzione delle vibrazioni Vibrazioni su Normal o su Active Collare girevole incorporato per il cavalletto Messa a fuoco, zoom e profondità di campoImpostazione dell’apertura Paraluce HK-30Schermi di messa a fuoco consigliati Cura e manutenzione dell’obiettivo Accessori in dotazioneAccessori opzionali Portafiltro a inserimento Filtro NC avvitabile da 52 mmCaratteristiche tecniche 適用的相機及可用的功能 主要特色 對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距 ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的 聚焦﹑變焦與景深 10. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 12. 請使用聚焦屏 14. 所提供的配件 Page Ch *4 備有2.0米(AF)及1.95米(MF)的最短對焦距離。 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕ 可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。 減振模式(適用相機見 76頁 。) 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 可用于 300mm或更遠的焦距設置 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 半軟盒 CL-L2(內有防震軟墊) 專用插入式濾光鏡架 52mm旋入式NC濾鏡 專用鏡頭保護鏡 專用鏡頭保護鏡片盒 Page