Nikon f/4G IF instruction manual Introduzione, Caratteristiche principali

Page 57

Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione della vibrazione, impostare l’interruttore di attivazione/disattivazione riduzione vibrazione su OFF. Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l’interruttore su ON si potrebbe scaricare rapidamente la batteria.

1. Introduzione

Desideriamo ringraziarvi per aver acquistato l’obiettivo AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400 mm f/4G IF. Si tratta di un obiettivo ad alte prestazioni, provvisto di zoom, con funzione speciale di riduzione delle vibrazioni (VR) e dotato di meccanismi ad alta velocità di messa a fuoco interna (Internal Focusing (IF)). Inoltre, il meccanismo di messa a fuoco, è azionato da un motore Silent (S) Wave. Viene anche fornita la preimpostazione della messa a fuoco.

Caratteristiche principali

 

• Con questo obiettivo, è possibile scattare fotografie con tempi di esposizione di circa 3 misure

 

più lunghi rispetto a quelli possibili senza utilizzo di un obiettivo VR, ampliando la serie di

 

velocità opzionali disponibili dell’otturatore e rendendo lo scatto di telefoto molto più semplice,

 

anche senza utilizzo del treppiede.

 

• Sono disponibili due modalità di riduzione delle vibrazioni: (1) la modalità NORMAL (NORMALE)

 

per ridurre la vibrazione della fotocamere e (2) la modalità ACTIVE (ATTIVA) per ridurre la

 

vibrazione della fotocamera duranta l’acquisizione di immagini da un veicolo in movimento.

 

• E’ inoltre possibile acquisire immagini panoramiche, poiché l’obiettivo le distingue

 

automaticamente dalle vibrazioni della fotocamera e la riduzione della vibrazione funziona in

 

modo efficace (in modalità NORMAL (NORMALE)).

 

• E’ possibile azionare la riduzione della vibrazione quando si acquisiscono le immagini usando un

 

treppiede, infatti l’obiettivo stabilisce automaticamente se è montato su un treppiede o no.

 

• La modalità di messa a fuoco automatica (A) o manuale (M) può essere facilmente selezionata

 

attraverso l’interruttore del modo di messa a fuoco.

 

• Viene fornito il blocco della messa a fuoco, per bloccare la messa a fuoco; in questo caso la

 

preimpostazione della messa a fuoco riporta subito la stessa alla posizione preimpostata.

 

• È disponibile la funzione di avvio AF (AF-ON) per avviare l’Autofocus sull’obiettivo.

 

• Funzioni fornite: (1) messa a fuoco automatica con esclusione manuale che garantisce la

 

commutazione immediata dalla modalità di messa a fuoco automatica a quella manuale, (2)

It

interruttore di fine corsa per limitare il funzionamento AF entro una determinata distanza di ripresa

(Fare riferimento alla sezione “Messa a fuoco”).

 

Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni relative a soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.

L’uso di 4 elementi di obiettivo ED (dispersione extra bassa) assicura fotografie brillanti virtualmente senza frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lame che produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.

I valori di distanza minima di messa a fuoco disponibili sono pari a 2 m (AF, messa a fuoco automatica) e a 1,95 m (MF, messa a fuoco manuale).

57

Image 57
Contents ED200-400mm f/4 if 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Page Full On OFF Jp 1 フード はじめに ピント合わせの方法 AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照) 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 絞り値の設定 10. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) 12. ファインダースクリーンとの組み合わせ 14. 付属アクセサリー Page Lens hood Slip-in filter holder Lens hood screw NomenclatureFocus operation button CPU contacts $ Slip-in filter holder knob Memory Set buttonIntroduction Major featuresFocusing Autofocus with manual override M/A modeTo limit the range of autofocus Using Focus preset Figs. H, I, J Using the Focus lock buttonSet the Focus operation selection switch to Memory Recall Memory setSetting the vibration reduction ON/OFF switch Fig. F Vibration reduction mode See page 16 for usable camerasSetting the vibration reduction mode switch Fig. G Basic concept of vibration reductionSetting the aperture Focusing, zooming, and depth of fieldBuilt-in rotating tripod collar Lens hood HK-30Slip-in filter holder Fig. A, B Lens care Recommended focusing screensSupplied accessories Optional accessoriesSpecifications Page Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen NomenklaturDie wichtigsten Merkmale EinführungAufnahmen aus einem bewegten Fahrzeug Mindesteinstellabstand von 2,0 m bei AF und 1,95 m bei MFAutofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus FokussierenStellen Sie den Fokussierschalter Abb. D auf M/A Begrenzung des AutofokusbereichsNutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. H, I und J FokusverriegelungSpeichereinstellung SpeicheraufrufVerwendbare Kameras siehe auf Seite Vibrationsreduktions-FunktionGrundlagen der Vibrationsreduktion OFF Keine reduzierte VibrationBlendeneinstellung Scharfeinstellung, Zoomen und TiefenschärfeEingebauter Stativanschluß Gegenlichtblende HK-30Schutzscheibe für Objektiv Einsetzbarer Filterhalter Abb. a und BBlitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz Pflege des Objektivs Empfohlene EinstellscheibenZubehör SonderzubehörTechnische Daten Page Appareils utilisables et fonctions disponibles Interrupteur de contrôle sonoreBouton mémoire Principales caractéristiques Réglez le commutateur de mode de mise au point Fig. D à M/A Autofocus avec priorité manuelle Mode M/AMise au point Fr bouton de mise au point sur lobjectifSauvegardée Réglage mémoireRappel mémoire Prendre une photoVoir page 36 pour les appareils photo utilisables Mode réduction de la vibrationConcept de base du système de réduction de la vibration OFF La vibration n’est pas réduiteCollier de trépied rotatif intégré Réglage de l’ouverturePare-soleil HK-30 Remarques concernant la réduction de la vibrationSupport de filtre à insérer Fig. A, B Verre de protection d’objectifPrise de vues avec un appareil à flash intégré Pas de 52mmSoin de l’objectif Ecrans de mise au point recommandésAccessoires fournis Accessoires en optionCaractéristiques Page Nomenclatura Cámaras que puede utilizar y funciones disponiblesJunta de goma de montaje del objetivo Contactos CPU Principales funciones IntroducciónImportante EnfoqueEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A Para limitar el rango del enfoque automáticoAjuste de la memoria Ajústelo aRecuperación de memoria Modo de reducción de vibración Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizablesConcepto básico de la reducción de vibración Ajuste de abertura Enfoque, zoom y profundidad de campoOFF No se reduce la vibración Notas sobre el uso de la reducción de la vibraciónVisera del objetivo HK-30 Collar del trípode rotatorio integradoCristal protector del objetivo Soporte del filtro deslizable Fig. A, BPantallas de enfoque recomendadas Accesorios suministrados Forma de cuidar el objetivoAccesorios opcionales EspecificacionesInterno manual por anillo de enfoque independiente Collar del trípode únicamente desmontable DimensionesDe voz VCM Calibrado en metros y pies desde 2 m 7 pie a infinito ∞Tasto della memoria Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibiliCaratteristiche principali Introduzione401x, F-401s, F-401 Messa a fuocoUso della preimpostazione della messa a fuoco Fig, H, I, J Blocco della messa a fuocoImpostazione della memoria Fuoco è stata salvata in memoriaModalità di riduzione delle vibrazioni Per le fotocamere utilizzabili, vedere a paginaConcetto di base della riduzione delle vibrazioni Vibrazioni su Normal o su Active Impostazione dell’apertura Messa a fuoco, zoom e profondità di campoCollare girevole incorporato per il cavalletto Paraluce HK-30Schermi di messa a fuoco consigliati Accessori opzionali Accessori in dotazioneCura e manutenzione dell’obiettivo Portafiltro a inserimento Filtro NC avvitabile da 52 mmCaratteristiche tecniche 適用的相機及可用的功能 主要特色 對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距 ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的 聚焦﹑變焦與景深 10. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 12. 請使用聚焦屏 14. 所提供的配件 Page Ch *4 備有2.0米(AF)及1.95米(MF)的最短對焦距離。 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕ 可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。 減振模式(適用相機見 76頁 。) 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 可用于 300mm或更遠的焦距設置 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 半軟盒 CL-L2(內有防震軟墊) 專用插入式濾光鏡架 52mm旋入式NC濾鏡 專用鏡頭保護鏡 專用鏡頭保護鏡片盒 Page