Nikon f/4G IF instruction manual Introducción, Principales funciones

Page 47

*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable.

*2 No puede utilizar el manual (M).

*3 Cuando el interruptor de selección de enfoque se ajusta en AF-ON, el enfoque automático comenzará tan pronto como se presione el botón de enfoque (p. 49) a la vez que se presiona ligeramente el disparador.

*4 Presione el botón Memoria o el botón de enfoque (P. 49) a la vez que presiona ligeramente el disparador.

Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de vibración, coloque el interruptor ON/OFF de reducción de vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila.

1. Introducción

Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400 mm f/4G IF. Es un objetivo de grandes prestaciones que dispone de mecanismos especiales de Reducción de vibraciones (VR) y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para el movimiento del mecanismo de enfoque emplea un Motor de onda silenciosa (S). También se proporciona configuración por defecto del enfoque.

Principales funciones

Con este objetivo puede realizar fotografías con velocidades de obturación de aproximadamente 3 pasos más lento de lo que podría hacerlo sin utilizar un objetivo VR, ampliando el rango de las opciones de velocidad de obturación que pueden utilizarse, al tiempo que permite realizar fotografías con teleobjetivo sin necesidad de trípode.

Están a su disposición dos modos de reducción de la vibración: (1) el modo NORMAL, pra reducir las sacudidas de la cámara, y (2) el modo ACTIVE para reducir la vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento.

También es possible realizar panorámicas ya que el objetivo distingue la panorámica y la vibración de la propia cámara y la reducción de la vibración funciona eficazmente. (en el modo

NORMAL).

Es

Es posible reducir la vibración cuando se toman fotografías utilizando un trípode, porque el objetivo determina automáticamente cuando está instalado en un trípode.

El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse mediante le interruptor de modo de enfoque.

Se puede bloquear el enfoque mediante el bloqueo de enfoque (AF-L); en este caso, el enfoque vuelve instantáneamente a su posición de configuración por defecto.

Inicio de enfoque automático (AF-ON) disponible, para iniciar el enfoque automático en el objetivo.

Funciones proporcionadas: (1) enfoque automático con anulación manual que proporciona un cambio instantáneo de enfoque automático a enfoque manual, (2) interruptor de límite de enfoque para limitar el funcionamiento AF dentro de una cierta distancia de fotografiado. (Consulte “Enfoque”).

Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.

El uso de cuatro lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.

Tiene distancias de enfoque más cercanas de 2 m (6,6 pies) (enfoque automático) y 1,95 m (6,4 pies) (enfoque manual).

47

Image 47
Contents ED200-400mm f/4 if 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Page Full On OFF Jp 1 フード はじめに ピント合わせの方法 AF作動機能の使い方(カメラによって対応が異なります。P.6参照) 手ブレ補正機能(対応カメラはP.6参照) 手ブレ補正機能の概念図 絞り値の設定 10. 組み込み式フィルターホルダー(図A、B) 12. ファインダースクリーンとの組み合わせ 14. 付属アクセサリー Page $ Slip-in filter holder knob Memory Set button NomenclatureLens hood Slip-in filter holder Lens hood screw Focus operation button CPU contactsIntroduction Major featuresTo limit the range of autofocus FocusingAutofocus with manual override M/A mode Memory set Using the Focus lock buttonUsing Focus preset Figs. H, I, J Set the Focus operation selection switch to Memory RecallBasic concept of vibration reduction Vibration reduction mode See page 16 for usable camerasSetting the vibration reduction ON/OFF switch Fig. F Setting the vibration reduction mode switch Fig. GLens hood HK-30 Focusing, zooming, and depth of fieldSetting the aperture Built-in rotating tripod collarSlip-in filter holder Fig. A, B Lens care Recommended focusing screensSpecifications Supplied accessoriesOptional accessories Page Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen NomenklaturMindesteinstellabstand von 2,0 m bei AF und 1,95 m bei MF EinführungDie wichtigsten Merkmale Aufnahmen aus einem bewegten FahrzeugBegrenzung des Autofokusbereichs FokussierenAutofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit M/A-Modus Stellen Sie den Fokussierschalter Abb. D auf M/ASpeicheraufruf FokusverriegelungNutzung der Fokus-Voreinstellung Abb. H, I und J SpeichereinstellungOFF Keine reduzierte Vibration Vibrationsreduktions-FunktionVerwendbare Kameras siehe auf Seite Grundlagen der VibrationsreduktionGegenlichtblende HK-30 Scharfeinstellung, Zoomen und TiefenschärfeBlendeneinstellung Eingebauter StativanschlußBlitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz Schutzscheibe für ObjektivEinsetzbarer Filterhalter Abb. a und B Pflege des Objektivs Empfohlene EinstellscheibenTechnische Daten ZubehörSonderzubehör Page Bouton mémoire Appareils utilisables et fonctions disponiblesInterrupteur de contrôle sonore Principales caractéristiques Fr bouton de mise au point sur lobjectif Autofocus avec priorité manuelle Mode M/ARéglez le commutateur de mode de mise au point Fig. D à M/A Mise au pointPrendre une photo Réglage mémoireSauvegardée Rappel mémoireOFF La vibration n’est pas réduite Mode réduction de la vibrationVoir page 36 pour les appareils photo utilisables Concept de base du système de réduction de la vibrationRemarques concernant la réduction de la vibration Réglage de l’ouvertureCollier de trépied rotatif intégré Pare-soleil HK-30Pas de 52mm Verre de protection d’objectifSupport de filtre à insérer Fig. A, B Prise de vues avec un appareil à flash intégréSoin de l’objectif Ecrans de mise au point recommandésCaractéristiques Accessoires fournisAccessoires en option Page Junta de goma de montaje del objetivo Contactos CPU NomenclaturaCámaras que puede utilizar y funciones disponibles Principales funciones IntroducciónPara limitar el rango del enfoque automático EnfoqueImportante Enfoque automático con prioridad manual Modo M/ARecuperación de memoria Ajuste de la memoriaAjústelo a Concepto básico de la reducción de vibración Modo de reducción de vibraciónConsulte la página 46 para ver las cámaras utilizables Notas sobre el uso de la reducción de la vibración Enfoque, zoom y profundidad de campoAjuste de abertura OFF No se reduce la vibraciónSoporte del filtro deslizable Fig. A, B Collar del trípode rotatorio integradoVisera del objetivo HK-30 Cristal protector del objetivoPantallas de enfoque recomendadas Especificaciones Forma de cuidar el objetivoAccesorios suministrados Accesorios opcionalesCalibrado en metros y pies desde 2 m 7 pie a infinito ∞ Collar del trípode únicamente desmontable DimensionesInterno manual por anillo de enfoque independiente De voz VCMTasto della memoria Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibiliCaratteristiche principali Introduzione401x, F-401s, F-401 Messa a fuocoFuoco è stata salvata in memoria Blocco della messa a fuocoUso della preimpostazione della messa a fuoco Fig, H, I, J Impostazione della memoriaConcetto di base della riduzione delle vibrazioni Modalità di riduzione delle vibrazioniPer le fotocamere utilizzabili, vedere a pagina Vibrazioni su Normal o su Active Paraluce HK-30 Messa a fuoco, zoom e profondità di campoImpostazione dell’apertura Collare girevole incorporato per il cavallettoSchermi di messa a fuoco consigliati Portafiltro a inserimento Filtro NC avvitabile da 52 mm Accessori in dotazioneAccessori opzionali Cura e manutenzione dell’obiettivoCaratteristiche tecniche 適用的相機及可用的功能 主要特色 對焦操作選擇開關(AF-L/記憶回複/AF-ON)和對焦操作按鈕 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距 ON: 輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間﹐振動被減弱-由於觀景窗中的 聚焦﹑變焦與景深 10. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 12. 請使用聚焦屏 14. 所提供的配件 Page Ch *4 備有2.0米(AF)及1.95米(MF)的最短對焦距離。 根據對焦操作選擇開關的位置不同,對焦操作按鈕的功能也有所不同﹕ 可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。 減振模式(適用相機見 76頁 。) 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 可用于 300mm或更遠的焦距設置 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: 半軟盒 CL-L2(內有防震軟墊) 專用插入式濾光鏡架 52mm旋入式NC濾鏡 專用鏡頭保護鏡 專用鏡頭保護鏡片盒 Page