Metz 44 AF-3M Illuminateur AF, Inhibition de l’éclair, Retour aux réglages initiaux

Page 32

Notez que l’élargissement du faisceau de l’éclair en mode zoom éten- du se traduit par une moindre portée de l’éclair !

Désactivation du mode zoom étendu

Répéter l’appui sur la combinaison de touches „Select“ (= touche „Mode“ + touche „Zoom“) jusqu’à ce que „Ex“ s’affiche sur l’écran ACL.

Répéter l’appui sur la touche „Zoom“ jusqu’à ce que „Off“ clignote sur

￿l’écran ACL.

Le réglage prend effet immédiatement. Après env. 5 s, l’écran ACL retour- ne à l’affichage normal.

Le symbole „Ex“ du mode zoom étendu disparaît de l’écran ACL après mé- morisation !

5.7 Illuminateur AF

Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point automatique, l’électronique de l’appareil photo active l’illuminateur AF. Celui-ci émet un réseau de bandes qu’il projette sur le sujet. Le système auto- focus de l’appareil photo utilise ces bandes pour réaliser la mise au point automatique. La portée de l’illuminateur AF est d’environ 6 m ... 9 m (pour un objectif standard f1,7/50 mm). En raison de l’erreur de parallaxe entre l’objectif et le faisceau de l’illuminateur AF, la limite de mise au point rappro- chée de l’illuminateur AF est d’env. 0,7 m à 1 m.

Afin que l’illuminateur AF puisse être activé par l’appareil photo, l’ob- jectif monté sur le reflex doit être réglé sur AF. Sur le reflex, il faut sélectionner le mode autofocus „Single-AF“ ou „ONE-SHOT-AF“ (voir le mode d’emploi du reflex). Les objectif zooms peu lumineux (petite ouverture maximale) peuvent réduire considérablement la portée de l’illuminateur AF !

Le réseau de bandes projeté n’est exploitable que par le collimateur central des reflex. Sur les appareils comportant plusieurs collimateurs AF, nous recommandons de sélectionner uniquement le collimateur AF central (voir mode d’emploi de l’appareil photo).

Si le photographe ou l’appareil photo de lui-même sélectionne un collimateur décentré, l’illuminateur AF du mecablitz n’est pas activé. Dans ce cas, cer- tains appareils utilisent l’illuminateur AF intégré dans l’appareil photo (voir le mode d’emploi de l’appareil photo).

5.8 Inhibition de l’éclair

Si la lumière ambiante est suffisante pour une exposition en mode normal, l’appareil empêche le déclenchement de l’éclair. La photo est alors prise avec la vitesse d’obturation affichée sur l’écran de contrôle de l’appareil photo ou dans le viseur. L’état d’inhibition de l’éclair est signalé par l’extinction du té- moin de disponibilité du flash dans le viseur. L’actionnement du déclencheur de l’appareil photo ne déclenche pas d’éclair.

Sur certains appareils, l’inhibition de l’éclair ne fonctionne qu’en mode Pro- gramme “P” et en priorité à la vitesse “S” (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). L’inhibition de l’éclair peut être désactivée sur certains appareils photo :

appuyez à cet effet sur la touche flash de l’appareil photo (voir le mode d’em- ploi de l’appareil photo) et maintenez-la enfoncée pendant que vous prenez la photo. En enfonçant à mi-course le déclencheur, le témoin de disponibilité du flash réapparaît dans le viseur. L’électronique de l’appareil photo sélectionne le couple vitesse-ouverture approprié. L’éclair est déclenché à la prise de vue.

Sur le Dynax 800si, l’inhibition de l’éclair est activée par la fonction personnalisée “5” (voir le mode d’emploi de l’appareil photo). Avec le Dynax 7, l’inhibition de l’éclair n’a lieu que dans le mode “tout auto- matique” (symbole P vert) sur le reflex !

5.9 Retour aux réglages initiaux

Le mecablitz peut être réinitialisé sur ses réglages de base en maintenant pendant au moins 3 secondes l’appui sur la touche „Mode“.

Les réglages suivants sont effectués :

Mode flash „TTL“

Activation de la coupure automatique „Auto-Off“ (3m On)

Mode zoom automatique „Auto-Zoom“

Mode zoom étendu „Ex“ sont effacés.

32

Image 32
Contents Mecablitz 44 AF-3/4 M Manual de instruccionesPage Vorwort SicherheitshinweiseKameratype Mecablitz vorbereiten TTL-Blitzbetrieb Bild Programmblitzautomatik Blitz-VollautomatikBetriebsarten des mecablitz Einstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bild 5 undManuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Belichtungskontrollanzeige im TTL-Blitzbetrieb Bild Mehrzonen-Blitzbelichtungsmessung VorblitzmessungADI-Blitzsteuerung Advanced Distance Integration Manueller BlitzbetriebManueller Blitzbetrieb MLo mit Teillichtleistung Blitztechniken Indirektes BlitzenNahaufnahmen / Makroaufnahmen Blitzsynchronisation Normalsynchronisation BildMecablitz- und Kamerafunktionen Langzeitsynchronisation / SlowBlitzbereitschaftsanzeige Automatische BlitzsynchronzeitsteuerungAnzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor Dynax / Maxxum Dimage 5, 7Anzeigen im LC-Display Reichweitenanzeige im TTL-BlitzbetriebReichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo 3 Überschreitung des AnzeigebereichsAusblendung der Reichweitenanzeige Meter Feet Umschaltung m ftOder Manueller Zoom-Betrieb „M. ZoomExtended-Zoom-Betrieb Zurück zur Grundeinstellung Autofokus-MessblitzZündungssteuerung Spezielle Kamerahinweise SonderzubehörKurzzeitsynchronisation HSS Drahtlose Blitzfernsteuerung RemoteHilfe bei Störungen Wartung und PflegeTechnische Daten Formieren des Blitz-KondensatorsBatterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den HausmüllGarantiebestimmungen Page Page Avant-propos Consignes de sécuritéType d’appareil = la fonction dédiée est supportéeFonctions dédiées Dynax 505si super, Maxxum XTsiPréparation du mecablitz Mode flash TTL Bild Modes de fonctionnement du mecablitzRéglages pour le mode TTL Fill-in automatique au flash en mode TTL etCorrection manuelle d’exposition au flash en mode TTL Mode flash manuel Mode flash manuel M à pleine puissance lumineuse3 Témoin de bonne exposition avec flash TTL Fig Mesure au flash multizone mesure avec pré-éclairMode flash manuel MLo à puissance partielle Macrophotographie photographie rapprochéeMecablitz- et fonctions de l’appareil photo Suite de la prise de vue Affichage de portée en mode flash TTL Affichages sur l’écran de contrôle ACL Affichage de portée en mode flash manuel M ou MLo 3 Dépassement de la capacité d’affichageSuppression de l’affichage de portée Commutation mètres feet m ftMm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm 105 mm Mode zoom manuel „M. ZoomMode zoom étendu Désactivation du mode zoom étendu Illuminateur AFInhibition de l’éclair Retour aux réglages initiauxAccessoires en option Mode multi-flash sans cordon RemoteConseils spécifiques concernant les reflex Synchronisation haute vitesse HSSRemède en cas de mauvais fonctionnement EntretienCaractéristiques techniques Formation du condensateur de flashElimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagèresGeprogrammeerd automatisch flitsen Voorwoord VeiligheidsaanwijzingenCamera-type Tabel 1 Overzicht van deDedicated functies OndersteundVoorbereiden van de mecablitz Flitserfuncties van de mecablitz TTL-flitserfunctie AfbAutomatisch TTL-invulflitsen bij daglicht Afb en Het instellen van de TTL-flitserfunctieFlitsen op vol vermogen met handinstelling „M ADI-flitsregeling Advanced Distance IntegrationFlitsen met handinstelling Dichtbijopnamen / macro-opnamen Flitsen met handinstelling „MLo met deelvermogenFlitstechnieken 4.5.1 Indirect flitsen De mecablitz- en camerafuncties Flitssynchronisatie Normale synchronisatie AfbSynchronisatie met lange belichtingstijden / Slow Aanduiding van de flitsparaatheidAanduidingen in het LC-display Opgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctieOverschrijding van het aanduidingsbereik Verdwijnen van de aanduiding van de reikwijdteOmschakeling van meter naar feet m ft LC-display-verlichtingHet instellen van de zoomreflector met de hand „M. Zoom Extended-zoomfunctieVoorbeeld voor de extended-zoomfunctie Autofocus-meetflitsOntsteeksturing Speciale aanwijzingen per camera Terug naar de basisinstellingenSynchronisatie bij korte belichtingstijden HSS Draadloze afstandsbediening Remote van de flitserOptionele accessoires Bij een eventuele storingOnderhoud en verzorging Het formeren van de flitscondensatorMax.richtgetal bij ISO 100 / 21 zoom 105 mm Meters Technische gegevensAfvoeren van de batterijen Safety instructions Overview of dedicated functions Burns Safety instructionsForeword Dedicated functions Camera type= Dedicated function is supported Preparing the mecablitz for use Operating modes of the mecablitz Programmed Auto Flash Mode Full Auto ModeTTL flash mode Fig Correct exposure indication in TTL flash mode Fig Setting procedure for TTL modeAutomatic TTL fill-in flash in daylight Manual TTL flash exposure correctionManual flash mode Manual flash mode M with full light outputManual flash mode MLo with partial light output Multi-zone flash exposure metering preflash meteringClose-ups / Macrophotography Flash synchronisation Normal synchronisation FigRear Second-curtain synchronisation Fig Flash techniques 4.5.1 Bounce flashMecablitz and camera functions Slow synchronisation / SlowFlash readiness indication Automatic flash sync speed controlMaximum flash range indication in TTL flash mode Information in the LC displayExceeding the display range Blanking out the maximum flash range displayMotor zoom reflector Manual zoom mode „M.ZoomLC display illumination Extended zoom mode AF measuring beamSpecial remarks concerning the cameras Advice in the event of a fault Maintenance and careOptional extras Forming the flash capacitorTechnical data Disposal of batteries Page Premessa Per la vostra sicurezzaFunzioni dedicate Tipo di camera= Funzione dedicata supportata Preparazione del mecablitz Modalità del mecablitz Modo flash TTL FigRegolazione del Modo TTL Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna eCompensazione dell’esposizione manuale TTL Controllo del flash ADI Advanced Distance Integration Modo flash manualeModo flash manuale M con potenza piena Modo flash manuale MLo con potenza ridottaRiprese macro primo piano Numero guida Campo d’utilizzo = Distanza d’illuminazione xFunzioni del mecablitz e della camera Simbolo nel mirino Indicazioni nel display LCIndicazione campo d’utilizzo nel modo TTL Indicazione del campo d’utilizzo nel Modo manuale M o MLo Superamento del campo indicatoSoppressione dell’indicazione del campo d’utilizzo Commutazione metri piedi m ftModo zoom manuale „M. Zoom Modo „Zoom estesoSoppressione del lampo Ritorno all’impostazione inizale resetIlluminatore di assistenza AF Accessori opzionali Avvertenze speciali della cameraSincronizzazione veloce HSS Controllo flash a distanza senza cavo RemoteCaso di anomalie di funzionamento Cura e manutenzioneDati tecnici Formazione del condensatore del flashSmaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domesticiPage Introducción Indicaciones de seguridadTipo de cámara Tabla 1 Resumen de las funciones dedicadasPreparación del mecablitz Desconexión automática del flash/ Auto OFF Grabado Modos de funcionamiento Funcionamiento del flash TTL GrabadoControl manual de exposición del flash TTL Proceso de ajuste para el funcionamiento TTL del flashControl del flash ADI Advanced Distance Integration Funcionamiento manual del flash Funcionamiento manual M con plena potencia luminosaFotografía de proximidad/primeros planos Sincronización del flash Sincronización normal GrabadoSincronización a la 2ªcortinilla modo Rear Grabado Sincronización de tiempo largo / SlowMecablitz y funciones de la cámara Indicación de disposición de disparoControl automático de sincronización del flash Indicadores en el visor de la cámara Dynax / MaxxumIndicadores en el display LC Indicador del alcance en funcionamiento TTL del flashSuperación del margen de indicación Desaparición del indicador del alcanceFuncionamiento zoom manual „M. Zoom Iluminación del display LCReflector con motor zoom Funcionamiento del zoom extendido Destello de medición autofocoControl de ignición Retorno a los ajustes básicosAccesorios especiales Ayuda en caso de problemasIndicaciones especiales para la cámara Mantenimiento y cuidados Características técnicasEliminación de las baterías Formación del condensador de destellos320/26 106 111107 119 124 108 120 133 13910,3 10,5 11,780/20 10,5 11,8 10,1Bild 1 / / Afb / Grab 103 44 AF-02 Page 44 AF-3M Tuerca moleteadaHinweis Uitzonderlijke gevallen kan aanra- ken leiden703 47 0095.A2 Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology