Metz 44 AF-3M Fill-in automatique au flash en mode TTL et, Réglages pour le mode TTL

Page 25

mière nécessaire pour une lumination correcte du film est atteinte, l’électroni- que de l’appareil photo envoie un signal au flash qui provoque l’interruption immédiate de l’éclair. L’avantage du mode TTL réside dans le fait que tous les facteurs exerçant une influence sur la lumination sont automatiquement pris en compte, tels les filtres, les modifications d’ouverture et de couverture des zooms, l’augmentation du tirage en macrophotographie, etc. Vous n’avez pas à vous préoccuper du réglage du flash, l’électronique de l’appareil photo assure automatiquement le dosage correct de la lumière flash. Pour la portée de l’éclair, observez l’affichage sur l’écran ACL du mecablitz (voir 5.4). Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin „o.k.“ s’allume pendant 3 s sur l’écran ACL du mecablitz (voir 4.1.3).

L’automatisme TTL au flash est supporté par tous les modes de l’appareil photo (par ex. programme “P”, priorité au diaphragme “A”, priorité à la vitesse “S”, programmes-résultats, manuel “M”, etc.).

Pour tester la fonction TTL, un film doit être chargé dans le reflex ! Lorsque vous choisirez le film, tenez compte des éventuelles limites imposées par le reflex concernant la sensibilité maximale du film (par ex. ISO 1000) pour le mode TTL (voir le mode d’emploi du reflex) !

Réglages pour le mode TTL

Avec certains appareils photo, la sélection du mode programme P ou d’un programme-résultat active automatiquement le mode TTL sur le mecablitz.

Mettre en marche le mecablitz avec l’interrupteur général.

Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „TTL“ clignote sur l’écran ACL.

Le réglage prend effet immédiatement. Après env. 5 s, l’écran ACL retourne à l’affichage normal.

Les contrastes importants, par ex. un sujet sombre devant un champ de neige, peut exiger une correction d’exposition (voir chapitre 4.1.2).

4.1.1 Fill-in automatique au flash en mode TTL (Fig. 5 et 6)

Sur la plupart des appareils photo, le fill-in au flash est activé automatique- ment en lumière du jour dans les modes programme “P” et programmes- résultats (voir le mode d’emploi de l’appareil photo).

L’éclair de fill-in permet de déboucher les ombres et d’obtenir un éclairage

 

plus équilibré dans les contre-jours. Le calculateur du système de mesure de

 

l’appareil photo choisit la combinaison optimale entre vitesse d’obturation,

 

ouverture de diaphragme et puissance de l’éclair.

￿

Veillez à ce que la source en contre-jour ne frappe pas directement l’objectif, car cela fausserait la mesure TTL de l’appareil !

Dans ce cas, le réglage automatique et la signalisation du fill-in au flash TTL n’ont pas lieu sur le mecablitz.

4.1.2Correction manuelle d’exposition au flash en mode TTL

L’automatisme d’exposition TTL de la plupart des appareils photo est calibré pour une réflectance de 25 % (réflectance moyenne des sujets pris au flash). Les fonds sombres qui absorbent beaucoup de lumière ou les fonds clairs très réfléchissants (par ex. contre-jour) peuvent se traduire respectivement par une sous-exposition ou une surexposition.

Pour rattraper l’erreur d’exposition mentionnée, certains appareils photo (voir Tableau 1) permettent de corriger l’exposition manuellement d’une valeur adaptée à la situation de prise de vue. La valeur de la correction dépend du contraste entre le sujet et le fond ! La valeur de correction se règle sur l’appareil photo. Respectez les indications et conseils de réglage donnés dans le mode d’emploi de l’appareil photo!

Sujet sombre sur fond clair : valeur de correction positive (1 à 2 IL

env.). Sujet clair sur fond sombre : valeur de correction négative (1 à 2 IL env.). Le réglage d’une valeur de correction peut entraîner la modifi- cation de la portée affichée sur l’écran ACL du mecablitz et son adap- tation à la valeur de correction (suivant le type d’appareil photo) !

25

Image 25
Contents Manual de instrucciones Mecablitz 44 AF-3/4 MPage Sicherheitshinweise VorwortKameratype Mecablitz vorbereiten Betriebsarten des mecablitz Programmblitzautomatik Blitz-VollautomatikTTL-Blitzbetrieb Bild Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bild 5 undEinstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb Mehrzonen-Blitzbelichtungsmessung Vorblitzmessung Belichtungskontrollanzeige im TTL-Blitzbetrieb BildADI-Blitzsteuerung Advanced Distance Integration Manueller BlitzbetriebBlitztechniken Indirektes Blitzen Manueller Blitzbetrieb MLo mit TeillichtleistungNahaufnahmen / Makroaufnahmen Blitzsynchronisation Normalsynchronisation BildLangzeitsynchronisation / Slow Mecablitz- und KamerafunktionenBlitzbereitschaftsanzeige Automatische BlitzsynchronzeitsteuerungDimage 5, 7 Anzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor Dynax / MaxxumAnzeigen im LC-Display Reichweitenanzeige im TTL-Blitzbetrieb3 Überschreitung des Anzeigebereichs Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLoAusblendung der Reichweitenanzeige Meter Feet Umschaltung m ftExtended-Zoom-Betrieb Manueller Zoom-Betrieb „M. ZoomOder Zündungssteuerung Autofokus-MessblitzZurück zur Grundeinstellung Sonderzubehör Spezielle KamerahinweiseKurzzeitsynchronisation HSS Drahtlose Blitzfernsteuerung RemoteWartung und Pflege Hilfe bei StörungenTechnische Daten Formieren des Blitz-KondensatorsBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll Batterie-EntsorgungGarantiebestimmungen Page Page Consignes de sécurité Avant-propos = la fonction dédiée est supportée Type d’appareil Fonctions dédiées Dynax 505si super, Maxxum XTsiPréparation du mecablitz Modes de fonctionnement du mecablitz Mode flash TTL BildCorrection manuelle d’exposition au flash en mode TTL Fill-in automatique au flash en mode TTL etRéglages pour le mode TTL Mode flash manuel M à pleine puissance lumineuse Mode flash manuel3 Témoin de bonne exposition avec flash TTL Fig Mesure au flash multizone mesure avec pré-éclairMacrophotographie photographie rapprochée Mode flash manuel MLo à puissance partielleMecablitz- et fonctions de l’appareil photo Affichages sur l’écran de contrôle ACL Affichage de portée en mode flash TTLSuite de la prise de vue 3 Dépassement de la capacité d’affichage Affichage de portée en mode flash manuel M ou MLoSuppression de l’affichage de portée Commutation mètres feet m ftMode zoom étendu Mode zoom manuel „M. ZoomMm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm 105 mm Illuminateur AF Désactivation du mode zoom étenduInhibition de l’éclair Retour aux réglages initiauxMode multi-flash sans cordon Remote Accessoires en optionConseils spécifiques concernant les reflex Synchronisation haute vitesse HSSEntretien Remède en cas de mauvais fonctionnementCaractéristiques techniques Formation du condensateur de flashNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères Elimination des batteriesGeprogrammeerd automatisch flitsen Veiligheidsaanwijzingen VoorwoordTabel 1 Overzicht van de Camera-typeDedicated functies OndersteundVoorbereiden van de mecablitz TTL-flitserfunctie Afb Flitserfuncties van de mecablitzHet instellen van de TTL-flitserfunctie Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht Afb enFlitsen met handinstelling ADI-flitsregeling Advanced Distance IntegrationFlitsen op vol vermogen met handinstelling „M Flitstechnieken 4.5.1 Indirect flitsen Flitsen met handinstelling „MLo met deelvermogenDichtbijopnamen / macro-opnamen Flitssynchronisatie Normale synchronisatie Afb De mecablitz- en camerafunctiesSynchronisatie met lange belichtingstijden / Slow Aanduiding van de flitsparaatheidOpgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie Aanduidingen in het LC-displayVerdwijnen van de aanduiding van de reikwijdte Overschrijding van het aanduidingsbereikOmschakeling van meter naar feet m ft LC-display-verlichtingExtended-zoomfunctie Het instellen van de zoomreflector met de hand „M. ZoomOntsteeksturing Autofocus-meetflitsVoorbeeld voor de extended-zoomfunctie Terug naar de basisinstellingen Speciale aanwijzingen per cameraSynchronisatie bij korte belichtingstijden HSS Draadloze afstandsbediening Remote van de flitserBij een eventuele storing Optionele accessoiresOnderhoud en verzorging Het formeren van de flitscondensatorAfvoeren van de batterijen Technische gegevensMax.richtgetal bij ISO 100 / 21 zoom 105 mm Meters Safety instructions Overview of dedicated functions Foreword Safety instructionsBurns = Dedicated function is supported Camera typeDedicated functions Preparing the mecablitz for use TTL flash mode Fig Programmed Auto Flash Mode Full Auto ModeOperating modes of the mecablitz Setting procedure for TTL mode Correct exposure indication in TTL flash mode FigAutomatic TTL fill-in flash in daylight Manual TTL flash exposure correctionManual flash mode M with full light output Manual flash modeManual flash mode MLo with partial light output Multi-zone flash exposure metering preflash meteringFlash synchronisation Normal synchronisation Fig Close-ups / MacrophotographyRear Second-curtain synchronisation Fig Flash techniques 4.5.1 Bounce flashSlow synchronisation / Slow Mecablitz and camera functionsFlash readiness indication Automatic flash sync speed controlInformation in the LC display Maximum flash range indication in TTL flash modeExceeding the display range Blanking out the maximum flash range displayLC display illumination Manual zoom mode „M.ZoomMotor zoom reflector AF measuring beam Extended zoom modeSpecial remarks concerning the cameras Maintenance and care Advice in the event of a faultOptional extras Forming the flash capacitorTechnical data Disposal of batteries Page Per la vostra sicurezza Premessa= Funzione dedicata supportata Tipo di cameraFunzioni dedicate Preparazione del mecablitz Modo flash TTL Fig Modalità del mecablitzCompensazione dell’esposizione manuale TTL Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna eRegolazione del Modo TTL Modo flash manuale Controllo del flash ADI Advanced Distance IntegrationModo flash manuale MLo con potenza ridotta Modo flash manuale M con potenza pienaRiprese macro primo piano Numero guida Campo d’utilizzo = Distanza d’illuminazione xFunzioni del mecablitz e della camera Indicazione campo d’utilizzo nel modo TTL Indicazioni nel display LCSimbolo nel mirino Superamento del campo indicato Indicazione del campo d’utilizzo nel Modo manuale M o MLoSoppressione dell’indicazione del campo d’utilizzo Commutazione metri piedi m ftModo „Zoom esteso Modo zoom manuale „M. ZoomIlluminatore di assistenza AF Ritorno all’impostazione inizale resetSoppressione del lampo Avvertenze speciali della camera Accessori opzionaliSincronizzazione veloce HSS Controllo flash a distanza senza cavo RemoteCura e manutenzione Caso di anomalie di funzionamentoDati tecnici Formazione del condensatore del flashLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici Smaltimento delle batteriePage Indicaciones de seguridad IntroducciónTabla 1 Resumen de las funciones dedicadas Tipo de cámaraPreparación del mecablitz Desconexión automática del flash/ Auto OFF Grabado Funcionamiento del flash TTL Grabado Modos de funcionamientoControl manual de exposición del flash TTL Proceso de ajuste para el funcionamiento TTL del flashControl del flash ADI Advanced Distance Integration Funcionamiento manual M con plena potencia luminosa Funcionamiento manual del flashSincronización del flash Sincronización normal Grabado Fotografía de proximidad/primeros planosSincronización a la 2ªcortinilla modo Rear Grabado Sincronización de tiempo largo / SlowIndicación de disposición de disparo Mecablitz y funciones de la cámaraControl automático de sincronización del flash Indicadores en el visor de la cámara Dynax / MaxxumIndicador del alcance en funcionamiento TTL del flash Indicadores en el display LCSuperación del margen de indicación Desaparición del indicador del alcanceReflector con motor zoom Iluminación del display LCFuncionamiento zoom manual „M. Zoom Destello de medición autofoco Funcionamiento del zoom extendidoRetorno a los ajustes básicos Control de igniciónIndicaciones especiales para la cámara Ayuda en caso de problemasAccesorios especiales Características técnicas Mantenimiento y cuidadosEliminación de las baterías Formación del condensador de destellos106 111 320/26107 119 124 108 120 133 13910,5 11,7 10,380/20 10,5 11,8 10,1Bild 1 / / Afb / Grab 103 44 AF-02 Page Tuerca moleteada 44 AF-3MUitzonderlijke gevallen kan aanra- ken leiden HinweisConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology 703 47 0095.A2