Metz 44 AF-3M Modo flash manuale M con potenza piena, Modo flash manuale MLo con potenza ridotta

Page 75

4.4.1 Modo flash manuale M con potenza piena

In questo Modo, il flash emette sempre un lampo non dosato a potenza pie- na. L’adattamento alla situazione di ripresa avviene tramite regolazione del diaframma della camera. Sul display LC del mecablitz viene visualizzata la distanza tra flash e motivo necessaria per una corretta esposizione (vedi anche 5.4.2).

Impostazione per il Modo flash manuale M

Accendete il mecablitz con l’interruttore principale.

Premete il tasto „Mode“ finché non lampeggia sul display LC il simbolo „M“.

L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 s il display LC ritorna all’indicazione normale.

4.4.2 Modo flash manuale MLo con potenza ridotta

In questo Modo, il flash emette sempre un lampo non dosato con 1/8 (Low) della potenza piena. L’adattamento alla situazione di ripresa avviene tramite regolazione del diaframma della camera. Sul display LC del mecablitz viene visualizzata la distanza tra flash e motivo necessaria per una corretta espo- sizione (vedi anche 5.4.2).

Impostazione del Modo flash manuale MLo

Accendete il mecablitz con l’interruttore principale.

Premete il tasto „Mode“ finché sul display LC non lampeggia il simbolo „MLo“.

L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna all’indicazione normale.

4.5 Tecniche lampo 4.5.1 Lampo riflesso

Le foto effettuate con luce diretta del flash sul soggetto spesso si riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate. Anche la naturale caduta di luce dal primo piano sullo sfondo provoca spesso un effetto poco gradevole.

Questo effetto può essere evitato con il lampo riflesso, poiché il soggetto e lo sfondo possono essere illuminati in modo morbido e uniforme con la luce dif-

fusa. A questo scopo è necessario orientare la parabola principale del flash verso una superficie riflettente adatta (ad es. il soffitto o la parete di una stanza).

La parabola del flash può essere orientata verticalmente fino a 90°. In posi- zione base la testa della parabola è bloccata meccanicamente. Per sbloccar- la premete l’apposito pulsante e orientate la testa della parabola.

Quando la parabola viene orientata verticalmente, è essenziale verificare che sia ruotata di un angolo sufficientemente ampio, in modo che il soggetto non venga raggiunto da luce diretta. Il riflettore, quindi, si deve trovare almeno a 60° con fermo a scatto. Sul display LC i valori della distanza scom- paiono. La distanza dal flash al soggetto passando per il soffitto o la parete è ora una grandezza sconosciuta.

La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre un’illuminazione tenue del soggetto.La superficie riflettente deve essere bianca o di colore neutro nonché priva di rilievi (ad esempio le travi in legno di un soffitto) che posso- no produrre ombre indesiderate. Può invece essere del colore desiderato se si vogliono ottenere effetti creativi.

Fate attenzione che il campo d’utilizzo del flash si riduce notevolmente con il lampo indiretto. Per un’altezza normale di una stanza si può utilizzare la seguente formula per determinare il campo d’utilizzo massimo:

numero guida

 

Campo d’utilizzo = ——————————————————

 

distanza d’illuminazione x 2

￿

4.5.2 Riprese macro (primo piano)

 

Per compensare un errore parallattico, la parabola può essere orientata ver-

 

so il basso di -7°, semplicemente premendo la testa di sbloccaggio della

 

parabola.

 

Per le riprese da vicino, bisogna mantenere determinate distanze minime di

 

illuminazione per evitare sovraesposizioni.

 

La distanza minima di illuminazione è di ca. il 10 percento del campo d’uti-

 

lizzo indicato sul display LC. Poiché con la parabola rivolta verso il basso sul

 

75

Image 75
Contents Manual de instrucciones Mecablitz 44 AF-3/4 MPage Sicherheitshinweise VorwortKameratype Mecablitz vorbereiten Programmblitzautomatik Blitz-Vollautomatik Betriebsarten des mecablitzTTL-Blitzbetrieb Bild Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bild 5 und Manuelle TTL-BlitzbelichtungskorrekturEinstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb Manueller Blitzbetrieb Belichtungskontrollanzeige im TTL-Blitzbetrieb BildMehrzonen-Blitzbelichtungsmessung Vorblitzmessung ADI-Blitzsteuerung Advanced Distance IntegrationBlitzsynchronisation Normalsynchronisation Bild Manueller Blitzbetrieb MLo mit TeillichtleistungBlitztechniken Indirektes Blitzen Nahaufnahmen / MakroaufnahmenAutomatische Blitzsynchronzeitsteuerung Mecablitz- und KamerafunktionenLangzeitsynchronisation / Slow BlitzbereitschaftsanzeigeReichweitenanzeige im TTL-Blitzbetrieb Anzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor Dynax / MaxxumDimage 5, 7 Anzeigen im LC-DisplayMeter Feet Umschaltung m ft Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo3 Überschreitung des Anzeigebereichs Ausblendung der ReichweitenanzeigeManueller Zoom-Betrieb „M. Zoom Extended-Zoom-BetriebOder Autofokus-Messblitz ZündungssteuerungZurück zur Grundeinstellung Drahtlose Blitzfernsteuerung Remote Spezielle KamerahinweiseSonderzubehör Kurzzeitsynchronisation HSSFormieren des Blitz-Kondensators Hilfe bei StörungenWartung und Pflege Technische DatenBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll Batterie-EntsorgungGarantiebestimmungen Page Page Consignes de sécurité Avant-proposDynax 505si super, Maxxum XTsi Type d’appareil= la fonction dédiée est supportée Fonctions dédiéesPréparation du mecablitz Modes de fonctionnement du mecablitz Mode flash TTL BildFill-in automatique au flash en mode TTL et Correction manuelle d’exposition au flash en mode TTLRéglages pour le mode TTL Mesure au flash multizone mesure avec pré-éclair Mode flash manuelMode flash manuel M à pleine puissance lumineuse 3 Témoin de bonne exposition avec flash TTL FigMacrophotographie photographie rapprochée Mode flash manuel MLo à puissance partielleMecablitz- et fonctions de l’appareil photo Affichage de portée en mode flash TTL Affichages sur l’écran de contrôle ACLSuite de la prise de vue Commutation mètres feet m ft Affichage de portée en mode flash manuel M ou MLo3 Dépassement de la capacité d’affichage Suppression de l’affichage de portéeMode zoom manuel „M. Zoom Mode zoom étenduMm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm 105 mm Retour aux réglages initiaux Désactivation du mode zoom étenduIlluminateur AF Inhibition de l’éclairSynchronisation haute vitesse HSS Accessoires en optionMode multi-flash sans cordon Remote Conseils spécifiques concernant les reflexFormation du condensateur de flash Remède en cas de mauvais fonctionnementEntretien Caractéristiques techniquesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères Elimination des batteriesGeprogrammeerd automatisch flitsen Veiligheidsaanwijzingen VoorwoordOndersteund Camera-typeTabel 1 Overzicht van de Dedicated functiesVoorbereiden van de mecablitz TTL-flitserfunctie Afb Flitserfuncties van de mecablitzHet instellen van de TTL-flitserfunctie Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht Afb enADI-flitsregeling Advanced Distance Integration Flitsen met handinstellingFlitsen op vol vermogen met handinstelling „M Flitsen met handinstelling „MLo met deelvermogen Flitstechnieken 4.5.1 Indirect flitsenDichtbijopnamen / macro-opnamen Aanduiding van de flitsparaatheid De mecablitz- en camerafunctiesFlitssynchronisatie Normale synchronisatie Afb Synchronisatie met lange belichtingstijden / SlowOpgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie Aanduidingen in het LC-displayLC-display-verlichting Overschrijding van het aanduidingsbereikVerdwijnen van de aanduiding van de reikwijdte Omschakeling van meter naar feet m ftExtended-zoomfunctie Het instellen van de zoomreflector met de hand „M. ZoomAutofocus-meetflits OntsteeksturingVoorbeeld voor de extended-zoomfunctie Draadloze afstandsbediening Remote van de flitser Speciale aanwijzingen per cameraTerug naar de basisinstellingen Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSSHet formeren van de flitscondensator Optionele accessoiresBij een eventuele storing Onderhoud en verzorgingTechnische gegevens Afvoeren van de batterijenMax.richtgetal bij ISO 100 / 21 zoom 105 mm Meters Safety instructions Overview of dedicated functions Safety instructions ForewordBurns Camera type = Dedicated function is supportedDedicated functions Preparing the mecablitz for use Programmed Auto Flash Mode Full Auto Mode TTL flash mode FigOperating modes of the mecablitz Manual TTL flash exposure correction Correct exposure indication in TTL flash mode FigSetting procedure for TTL mode Automatic TTL fill-in flash in daylightMulti-zone flash exposure metering preflash metering Manual flash modeManual flash mode M with full light output Manual flash mode MLo with partial light outputFlash techniques 4.5.1 Bounce flash Close-ups / MacrophotographyFlash synchronisation Normal synchronisation Fig Rear Second-curtain synchronisation FigAutomatic flash sync speed control Mecablitz and camera functionsSlow synchronisation / Slow Flash readiness indicationBlanking out the maximum flash range display Maximum flash range indication in TTL flash modeInformation in the LC display Exceeding the display rangeManual zoom mode „M.Zoom LC display illuminationMotor zoom reflector AF measuring beam Extended zoom modeSpecial remarks concerning the cameras Forming the flash capacitor Advice in the event of a faultMaintenance and care Optional extrasTechnical data Disposal of batteries Page Per la vostra sicurezza PremessaTipo di camera = Funzione dedicata supportataFunzioni dedicate Preparazione del mecablitz Modo flash TTL Fig Modalità del mecablitzLampi di schiarita automatici TTL con luce diurna e Compensazione dell’esposizione manuale TTLRegolazione del Modo TTL Modo flash manuale Controllo del flash ADI Advanced Distance IntegrationNumero guida Campo d’utilizzo = Distanza d’illuminazione x Modo flash manuale M con potenza pienaModo flash manuale MLo con potenza ridotta Riprese macro primo pianoFunzioni del mecablitz e della camera Indicazioni nel display LC Indicazione campo d’utilizzo nel modo TTLSimbolo nel mirino Commutazione metri piedi m ft Indicazione del campo d’utilizzo nel Modo manuale M o MLoSuperamento del campo indicato Soppressione dell’indicazione del campo d’utilizzoModo „Zoom esteso Modo zoom manuale „M. ZoomRitorno all’impostazione inizale reset Illuminatore di assistenza AFSoppressione del lampo Controllo flash a distanza senza cavo Remote Accessori opzionaliAvvertenze speciali della camera Sincronizzazione veloce HSSFormazione del condensatore del flash Caso di anomalie di funzionamentoCura e manutenzione Dati tecniciLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici Smaltimento delle batteriePage Indicaciones de seguridad IntroducciónTabla 1 Resumen de las funciones dedicadas Tipo de cámaraPreparación del mecablitz Desconexión automática del flash/ Auto OFF Grabado Proceso de ajuste para el funcionamiento TTL del flash Modos de funcionamientoFuncionamiento del flash TTL Grabado Control manual de exposición del flash TTLControl del flash ADI Advanced Distance Integration Funcionamiento manual M con plena potencia luminosa Funcionamiento manual del flashSincronización de tiempo largo / Slow Fotografía de proximidad/primeros planosSincronización del flash Sincronización normal Grabado Sincronización a la 2ªcortinilla modo Rear GrabadoIndicadores en el visor de la cámara Dynax / Maxxum Mecablitz y funciones de la cámaraIndicación de disposición de disparo Control automático de sincronización del flashDesaparición del indicador del alcance Indicadores en el display LCIndicador del alcance en funcionamiento TTL del flash Superación del margen de indicaciónIluminación del display LC Reflector con motor zoomFuncionamiento zoom manual „M. Zoom Destello de medición autofoco Funcionamiento del zoom extendidoRetorno a los ajustes básicos Control de igniciónAyuda en caso de problemas Indicaciones especiales para la cámaraAccesorios especiales Formación del condensador de destellos Mantenimiento y cuidadosCaracterísticas técnicas Eliminación de las baterías108 120 133 139 320/26106 111 107 119 12410,1 10,310,5 11,7 80/20 10,5 11,8Bild 1 / / Afb / Grab 103 44 AF-02 Page Tuerca moleteada 44 AF-3MUitzonderlijke gevallen kan aanra- ken leiden HinweisConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology 703 47 0095.A2