Metz 44 AF-3M instruction manual Preparazione del mecablitz

Page 71

2. Preparazione del mecablitz

2.1 Montaggio del mecablitz

2.1.1 Montaggio del mecablitz sulla camera

Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale!

Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il mecablitz. L’elemento di bloc- caggio nella slitta dell’adattatore è ora scomparso completamente nella scatola.

Spingete il mecablitz con la base fino all’arresto nella slitta accessori della camera.

Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro la camera e fissate il mecablitz.

2.1.2 Smontaggio del mecablitz dalla camera

Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale.

Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il mecablitz.

Estraete il mecablitz dalla slitta accessori della camera.

2.2 Alimentazione

2.2.1 Scelta delle pile o delle batterie

Il mecablitz può essere alimentato a scelta con:

4 batterie al NiCd, tipo IEC KR 15/51 (KR6 / AA / Mignon), offrono il vantaggio di tempi di ricarica particolarmente brevi e un esercizio econo- mico, in quanto ricaricabili.

4 batterie al nichel metallidruro, tipo IEC HR6 (AA / Mignon); capacità nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità ambientale, poiché privi di Cd.

4 batterie a secco alcaline al manganese del tipo IEC LR6 (AA / AM3 / Mignon), una fonte di energia esente da manutenzione, adatta per un impiego generico.

4 batterie al litio del tipo IEC FR6 L91 (AA / Mignon), una fonte d’energía esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta.

Se prevedete di non usare il mecablitz per lungo tempo, togliete le batterie dall’apparecchio.

2.2.2 Sostituizione delle batterie (Fig. 1)

Le batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricarica (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza, ad es. con M, fino alla successiva accensione della spia di carica del flash) supera i 60 secondi.

Spegnete il mecablitz con l’interruttore principale.

Spingete il coperchio vano batterie in direzione della freccia e apritelo.

Inserite le pile o le batterie NiCd in senso longitudinale come indicato dai simboli delle batterie e chiudete il coperchio.

Quando inserite le pile/batterie, assicuratevi sempre che le polarità (+/-) siano corrette, come indicato dai simboli all’interno del vano batteria. L’inversione delle polarità può provocare la rottura dell’ap- parecchio! Sostituite sempre tutte le batterie con batterie equivalenti dello stesso costruttore e della stessa capacità!

Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domestici! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!

2.3 Accensione e spegnimento del flash

Il flash si accende tramite l’interruttore principale sul coperchio del vano bat- teria. Quando l’interruttore è posizionato in alto su „ON“, il flash è acceso.

Per spegnere il flash, spostate l’interruttore principale in basso.

Se prevedete di non utilizzare il lampeggiatore per lungo tempo, vi ￿ consigliamo di spegnere il lampeggiatore con l’interruttore principale

e di estrarre le sorgenti di alimentazione (pile, batterie).

2.4Spegnimento automatico dell’apparecchio / Auto - OFF (Fig. 2)

Il mecablitz è impostato di fabbrica in modo tale che circa 3 minuti

• dopo l’accensione,

• dopo l’emissione del lampo,

• dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera,

71

Image 71
Contents Manual de instrucciones Mecablitz 44 AF-3/4 MPage Sicherheitshinweise VorwortKameratype Mecablitz vorbereiten TTL-Blitzbetrieb Bild Programmblitzautomatik Blitz-VollautomatikBetriebsarten des mecablitz Einstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bild 5 undManuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Manueller Blitzbetrieb Belichtungskontrollanzeige im TTL-Blitzbetrieb BildMehrzonen-Blitzbelichtungsmessung Vorblitzmessung ADI-Blitzsteuerung Advanced Distance IntegrationBlitzsynchronisation Normalsynchronisation Bild Manueller Blitzbetrieb MLo mit TeillichtleistungBlitztechniken Indirektes Blitzen Nahaufnahmen / MakroaufnahmenAutomatische Blitzsynchronzeitsteuerung Mecablitz- und KamerafunktionenLangzeitsynchronisation / Slow BlitzbereitschaftsanzeigeReichweitenanzeige im TTL-Blitzbetrieb Anzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor Dynax / MaxxumDimage 5, 7 Anzeigen im LC-DisplayMeter Feet Umschaltung m ft Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo3 Überschreitung des Anzeigebereichs Ausblendung der ReichweitenanzeigeOder Manueller Zoom-Betrieb „M. ZoomExtended-Zoom-Betrieb Zurück zur Grundeinstellung Autofokus-MessblitzZündungssteuerung Drahtlose Blitzfernsteuerung Remote Spezielle KamerahinweiseSonderzubehör Kurzzeitsynchronisation HSSFormieren des Blitz-Kondensators Hilfe bei StörungenWartung und Pflege Technische DatenBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll Batterie-EntsorgungGarantiebestimmungen Page Page Consignes de sécurité Avant-proposDynax 505si super, Maxxum XTsi Type d’appareil= la fonction dédiée est supportée Fonctions dédiéesPréparation du mecablitz Modes de fonctionnement du mecablitz Mode flash TTL BildRéglages pour le mode TTL Fill-in automatique au flash en mode TTL etCorrection manuelle d’exposition au flash en mode TTL Mesure au flash multizone mesure avec pré-éclair Mode flash manuelMode flash manuel M à pleine puissance lumineuse 3 Témoin de bonne exposition avec flash TTL FigMacrophotographie photographie rapprochée Mode flash manuel MLo à puissance partielleMecablitz- et fonctions de l’appareil photo Suite de la prise de vue Affichage de portée en mode flash TTLAffichages sur l’écran de contrôle ACL Commutation mètres feet m ft Affichage de portée en mode flash manuel M ou MLo3 Dépassement de la capacité d’affichage Suppression de l’affichage de portéeMm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm 105 mm Mode zoom manuel „M. ZoomMode zoom étendu Retour aux réglages initiaux Désactivation du mode zoom étenduIlluminateur AF Inhibition de l’éclairSynchronisation haute vitesse HSS Accessoires en optionMode multi-flash sans cordon Remote Conseils spécifiques concernant les reflexFormation du condensateur de flash Remède en cas de mauvais fonctionnementEntretien Caractéristiques techniquesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères Elimination des batteriesGeprogrammeerd automatisch flitsen Veiligheidsaanwijzingen VoorwoordOndersteund Camera-typeTabel 1 Overzicht van de Dedicated functiesVoorbereiden van de mecablitz TTL-flitserfunctie Afb Flitserfuncties van de mecablitzHet instellen van de TTL-flitserfunctie Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht Afb enFlitsen op vol vermogen met handinstelling „M ADI-flitsregeling Advanced Distance IntegrationFlitsen met handinstelling Dichtbijopnamen / macro-opnamen Flitsen met handinstelling „MLo met deelvermogenFlitstechnieken 4.5.1 Indirect flitsen Aanduiding van de flitsparaatheid De mecablitz- en camerafunctiesFlitssynchronisatie Normale synchronisatie Afb Synchronisatie met lange belichtingstijden / SlowOpgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie Aanduidingen in het LC-displayLC-display-verlichting Overschrijding van het aanduidingsbereikVerdwijnen van de aanduiding van de reikwijdte Omschakeling van meter naar feet m ftExtended-zoomfunctie Het instellen van de zoomreflector met de hand „M. ZoomVoorbeeld voor de extended-zoomfunctie Autofocus-meetflitsOntsteeksturing Draadloze afstandsbediening Remote van de flitser Speciale aanwijzingen per cameraTerug naar de basisinstellingen Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSSHet formeren van de flitscondensator Optionele accessoiresBij een eventuele storing Onderhoud en verzorgingMax.richtgetal bij ISO 100 / 21 zoom 105 mm Meters Technische gegevensAfvoeren van de batterijen Safety instructions Overview of dedicated functions Burns Safety instructionsForeword Dedicated functions Camera type= Dedicated function is supported Preparing the mecablitz for use Operating modes of the mecablitz Programmed Auto Flash Mode Full Auto ModeTTL flash mode Fig Manual TTL flash exposure correction Correct exposure indication in TTL flash mode FigSetting procedure for TTL mode Automatic TTL fill-in flash in daylightMulti-zone flash exposure metering preflash metering Manual flash modeManual flash mode M with full light output Manual flash mode MLo with partial light outputFlash techniques 4.5.1 Bounce flash Close-ups / MacrophotographyFlash synchronisation Normal synchronisation Fig Rear Second-curtain synchronisation FigAutomatic flash sync speed control Mecablitz and camera functionsSlow synchronisation / Slow Flash readiness indicationBlanking out the maximum flash range display Maximum flash range indication in TTL flash modeInformation in the LC display Exceeding the display rangeMotor zoom reflector Manual zoom mode „M.ZoomLC display illumination AF measuring beam Extended zoom modeSpecial remarks concerning the cameras Forming the flash capacitor Advice in the event of a faultMaintenance and care Optional extrasTechnical data Disposal of batteries Page Per la vostra sicurezza PremessaFunzioni dedicate Tipo di camera= Funzione dedicata supportata Preparazione del mecablitz Modo flash TTL Fig Modalità del mecablitzRegolazione del Modo TTL Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna eCompensazione dell’esposizione manuale TTL Modo flash manuale Controllo del flash ADI Advanced Distance IntegrationNumero guida Campo d’utilizzo = Distanza d’illuminazione x Modo flash manuale M con potenza pienaModo flash manuale MLo con potenza ridotta Riprese macro primo pianoFunzioni del mecablitz e della camera Simbolo nel mirino Indicazioni nel display LCIndicazione campo d’utilizzo nel modo TTL Commutazione metri piedi m ft Indicazione del campo d’utilizzo nel Modo manuale M o MLoSuperamento del campo indicato Soppressione dell’indicazione del campo d’utilizzoModo „Zoom esteso Modo zoom manuale „M. ZoomSoppressione del lampo Ritorno all’impostazione inizale resetIlluminatore di assistenza AF Controllo flash a distanza senza cavo Remote Accessori opzionaliAvvertenze speciali della camera Sincronizzazione veloce HSSFormazione del condensatore del flash Caso di anomalie di funzionamentoCura e manutenzione Dati tecniciLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici Smaltimento delle batteriePage Indicaciones de seguridad IntroducciónTabla 1 Resumen de las funciones dedicadas Tipo de cámaraPreparación del mecablitz Desconexión automática del flash/ Auto OFF Grabado Proceso de ajuste para el funcionamiento TTL del flash Modos de funcionamientoFuncionamiento del flash TTL Grabado Control manual de exposición del flash TTLControl del flash ADI Advanced Distance Integration Funcionamiento manual M con plena potencia luminosa Funcionamiento manual del flashSincronización de tiempo largo / Slow Fotografía de proximidad/primeros planosSincronización del flash Sincronización normal Grabado Sincronización a la 2ªcortinilla modo Rear GrabadoIndicadores en el visor de la cámara Dynax / Maxxum Mecablitz y funciones de la cámaraIndicación de disposición de disparo Control automático de sincronización del flashDesaparición del indicador del alcance Indicadores en el display LCIndicador del alcance en funcionamiento TTL del flash Superación del margen de indicaciónFuncionamiento zoom manual „M. Zoom Iluminación del display LCReflector con motor zoom Destello de medición autofoco Funcionamiento del zoom extendidoRetorno a los ajustes básicos Control de igniciónAccesorios especiales Ayuda en caso de problemasIndicaciones especiales para la cámara Formación del condensador de destellos Mantenimiento y cuidadosCaracterísticas técnicas Eliminación de las baterías108 120 133 139 320/26106 111 107 119 12410,1 10,310,5 11,7 80/20 10,5 11,8Bild 1 / / Afb / Grab 103 44 AF-02 Page Tuerca moleteada 44 AF-3MUitzonderlijke gevallen kan aanra- ken leiden HinweisConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology 703 47 0095.A2