Metz 44 AF-3M Flitsen met handinstelling „MLo met deelvermogen, Dichtbijopnamen / macro-opnamen

Page 43

diafragmawaarde op de camera. In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van de flitser tot het onderwerp die voor een goede belichting moet worden aangehouden, aangegeven (zie ook 5.4.2).

Het instellen van de functie flitsen met handinstelling „M“

Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in;

druk zo vaak op de „Mode“-toets, dat de „M“ in het LC-display knippert;

de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. schakelt het LC-dis- play weer naar de normale weergave terug.

4.4.2 Flitsen met handinstelling „MLo“ met deelvermogen

In deze functie geeft de flitser steeds een niet-geregelde flits af met 1/8 (Low) van zijn volle vermogen. De aanpassing aan de opnamesituatie moet door het instellen van de diafragmawaarde op de camera geschieden. In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van flitser tot onderwerp die voor een cor- recte belichting moet worden aangehouden, aangegeven (zie ook 5.4.2).

Het instellen van flitsen met handinstelling MLo

Schakel de mecablitz via zijn hoofdschakelaar in;

druk zo vaak op de „Mode“-toets, dat in het LC-display „M Lo“ knippert.

de instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 s. Schakelt het LC-dis- play weer naar de normale weergave terug.

4.5 Flitstechnieken 4.5.1 Indirect flitsen

Rechtstreeks geflitste opnamen zijn vaak aan hun typisch harde en duidelijke schaduwen te herkennen. Vaak werkt ook de natuurkundig bepaalde lichtaf- val van voor- tot achtergrond storend. Door indirect te flitsen kunt u deze ver- schijnselen sterk verminderen, omdat onderwerp en achtergrond met ver- strooid licht zacht en gelijkmatig worden verlicht. De reflector wordt hierbij zo gezwenkt, dat hij op een geschikt reflecterend vlak wordt gericht (bijv. op het plafond of de muur van de ruimte) en dat verlicht.

De reflector van de flitser is tot 90° verticaal te zwenken. In zijn basispositie

 

is de kop van de reflector mechanisch vergrendeld. Druk, om de kop van de

 

reflector te zwenken, op de ontgrendelknop.

 

Bij verticaal zwenken van de reflector moet u er op letten, dat hij voldoende

 

gezwenkt wordt, minstens tot de 60° klikstand, zodat er geen licht van de

 

reflector rechtstreeks op het onderwerp kan vallen. De afstandsaanduidingen

 

in het LC-display verdwijnen. De afstand van de flitser via plafond of muur

 

tot het onderwerp is nu immers een onbekende grootheid.

 

Het door het reflectievlak teruggekaatste licht geeft een zachte verlichting

 

van het onderwerp. Het reflecterende vlak moet wel neutraal van kleur, liefst

 

wit, zijn en geen structuren hebben (bijv. houten balken in het plafond), die

 

 

schaduwen kunnen oproepen. Voor kleureffecten kiest u reflecterende vlak-

 

ken in de betreffende kleur.

￿

Let er op, dat de reikwijdte van de flitser bij indirect flitsen sterk af-

 

neemt. Bij een normale kamerhoogte kunt u zich voor het bepalen

 

van de maximale reikwijdte met de volgende vuistregel behelpen:

 

 

richtgetal

 

Reikwijdte = ———————————————

 

verlichtingsafstand x 2

 

4.5.2 Dichtbijopnamen / macro-opnamen

 

Om parallaxfouten te compenseren kan de reflector van de flitser -7° naar

 

beneden worden gezwenkt. Druk, om de kop van de reflector te zwenken,

 

op de ontgrendelknop en richt de reflector naar beneden.

 

Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u erop letten, dat bij het opnemen

 

bepaalde minimumafstanden aangehouden moeten worden om te ruime

 

belichting van het onderwerp te vermijden.

 

De minimale flitsafstand bedraagt ong. 10 procent van de in het LC-display

 

aangegeven reikwijdte. Daar er bij het naar beneden gezwenkte reflector in

 

het LC-display geen reikwijdte wordt aangegeven moet u zich orienteren aan

 

de reikwijdte die de mecablitz aangeeft als de reflector zich in de normale

 

stand bevindt.

 

43

Image 43
Contents Manual de instrucciones Mecablitz 44 AF-3/4 MPage Sicherheitshinweise VorwortKameratype Mecablitz vorbereiten Betriebsarten des mecablitz Programmblitzautomatik Blitz-VollautomatikTTL-Blitzbetrieb Bild Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bild 5 undEinstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb Manueller Blitzbetrieb Belichtungskontrollanzeige im TTL-Blitzbetrieb BildMehrzonen-Blitzbelichtungsmessung Vorblitzmessung ADI-Blitzsteuerung Advanced Distance IntegrationBlitzsynchronisation Normalsynchronisation Bild Manueller Blitzbetrieb MLo mit TeillichtleistungBlitztechniken Indirektes Blitzen Nahaufnahmen / MakroaufnahmenAutomatische Blitzsynchronzeitsteuerung Mecablitz- und KamerafunktionenLangzeitsynchronisation / Slow BlitzbereitschaftsanzeigeReichweitenanzeige im TTL-Blitzbetrieb Anzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor Dynax / MaxxumDimage 5, 7 Anzeigen im LC-DisplayMeter Feet Umschaltung m ft Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo3 Überschreitung des Anzeigebereichs Ausblendung der ReichweitenanzeigeExtended-Zoom-Betrieb Manueller Zoom-Betrieb „M. ZoomOder Zündungssteuerung Autofokus-MessblitzZurück zur Grundeinstellung Drahtlose Blitzfernsteuerung Remote Spezielle KamerahinweiseSonderzubehör Kurzzeitsynchronisation HSSFormieren des Blitz-Kondensators Hilfe bei StörungenWartung und Pflege Technische DatenBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll Batterie-EntsorgungGarantiebestimmungen Page Page Consignes de sécurité Avant-proposDynax 505si super, Maxxum XTsi Type d’appareil= la fonction dédiée est supportée Fonctions dédiéesPréparation du mecablitz Modes de fonctionnement du mecablitz Mode flash TTL BildCorrection manuelle d’exposition au flash en mode TTL Fill-in automatique au flash en mode TTL etRéglages pour le mode TTL Mesure au flash multizone mesure avec pré-éclair Mode flash manuelMode flash manuel M à pleine puissance lumineuse 3 Témoin de bonne exposition avec flash TTL FigMacrophotographie photographie rapprochée Mode flash manuel MLo à puissance partielleMecablitz- et fonctions de l’appareil photo Affichages sur l’écran de contrôle ACL Affichage de portée en mode flash TTLSuite de la prise de vue Commutation mètres feet m ft Affichage de portée en mode flash manuel M ou MLo3 Dépassement de la capacité d’affichage Suppression de l’affichage de portéeMode zoom étendu Mode zoom manuel „M. ZoomMm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm 105 mm Retour aux réglages initiaux Désactivation du mode zoom étenduIlluminateur AF Inhibition de l’éclairSynchronisation haute vitesse HSS Accessoires en optionMode multi-flash sans cordon Remote Conseils spécifiques concernant les reflexFormation du condensateur de flash Remède en cas de mauvais fonctionnementEntretien Caractéristiques techniquesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères Elimination des batteriesGeprogrammeerd automatisch flitsen Veiligheidsaanwijzingen VoorwoordOndersteund Camera-typeTabel 1 Overzicht van de Dedicated functiesVoorbereiden van de mecablitz TTL-flitserfunctie Afb Flitserfuncties van de mecablitzHet instellen van de TTL-flitserfunctie Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht Afb enFlitsen met handinstelling ADI-flitsregeling Advanced Distance IntegrationFlitsen op vol vermogen met handinstelling „M Flitstechnieken 4.5.1 Indirect flitsen Flitsen met handinstelling „MLo met deelvermogenDichtbijopnamen / macro-opnamen Aanduiding van de flitsparaatheid De mecablitz- en camerafunctiesFlitssynchronisatie Normale synchronisatie Afb Synchronisatie met lange belichtingstijden / SlowOpgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie Aanduidingen in het LC-displayLC-display-verlichting Overschrijding van het aanduidingsbereikVerdwijnen van de aanduiding van de reikwijdte Omschakeling van meter naar feet m ftExtended-zoomfunctie Het instellen van de zoomreflector met de hand „M. ZoomOntsteeksturing Autofocus-meetflitsVoorbeeld voor de extended-zoomfunctie Draadloze afstandsbediening Remote van de flitser Speciale aanwijzingen per cameraTerug naar de basisinstellingen Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSSHet formeren van de flitscondensator Optionele accessoiresBij een eventuele storing Onderhoud en verzorgingAfvoeren van de batterijen Technische gegevensMax.richtgetal bij ISO 100 / 21 zoom 105 mm Meters Safety instructions Overview of dedicated functions Foreword Safety instructionsBurns = Dedicated function is supported Camera typeDedicated functions Preparing the mecablitz for use TTL flash mode Fig Programmed Auto Flash Mode Full Auto ModeOperating modes of the mecablitz Manual TTL flash exposure correction Correct exposure indication in TTL flash mode FigSetting procedure for TTL mode Automatic TTL fill-in flash in daylightMulti-zone flash exposure metering preflash metering Manual flash modeManual flash mode M with full light output Manual flash mode MLo with partial light outputFlash techniques 4.5.1 Bounce flash Close-ups / MacrophotographyFlash synchronisation Normal synchronisation Fig Rear Second-curtain synchronisation FigAutomatic flash sync speed control Mecablitz and camera functionsSlow synchronisation / Slow Flash readiness indicationBlanking out the maximum flash range display Maximum flash range indication in TTL flash modeInformation in the LC display Exceeding the display rangeLC display illumination Manual zoom mode „M.ZoomMotor zoom reflector AF measuring beam Extended zoom modeSpecial remarks concerning the cameras Forming the flash capacitor Advice in the event of a faultMaintenance and care Optional extrasTechnical data Disposal of batteries Page Per la vostra sicurezza Premessa= Funzione dedicata supportata Tipo di cameraFunzioni dedicate Preparazione del mecablitz Modo flash TTL Fig Modalità del mecablitzCompensazione dell’esposizione manuale TTL Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna eRegolazione del Modo TTL Modo flash manuale Controllo del flash ADI Advanced Distance IntegrationNumero guida Campo d’utilizzo = Distanza d’illuminazione x Modo flash manuale M con potenza pienaModo flash manuale MLo con potenza ridotta Riprese macro primo pianoFunzioni del mecablitz e della camera Indicazione campo d’utilizzo nel modo TTL Indicazioni nel display LCSimbolo nel mirino Commutazione metri piedi m ft Indicazione del campo d’utilizzo nel Modo manuale M o MLoSuperamento del campo indicato Soppressione dell’indicazione del campo d’utilizzoModo „Zoom esteso Modo zoom manuale „M. ZoomIlluminatore di assistenza AF Ritorno all’impostazione inizale resetSoppressione del lampo Controllo flash a distanza senza cavo Remote Accessori opzionaliAvvertenze speciali della camera Sincronizzazione veloce HSSFormazione del condensatore del flash Caso di anomalie di funzionamentoCura e manutenzione Dati tecniciLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici Smaltimento delle batteriePage Indicaciones de seguridad IntroducciónTabla 1 Resumen de las funciones dedicadas Tipo de cámaraPreparación del mecablitz Desconexión automática del flash/ Auto OFF Grabado Proceso de ajuste para el funcionamiento TTL del flash Modos de funcionamientoFuncionamiento del flash TTL Grabado Control manual de exposición del flash TTLControl del flash ADI Advanced Distance Integration Funcionamiento manual M con plena potencia luminosa Funcionamiento manual del flashSincronización de tiempo largo / Slow Fotografía de proximidad/primeros planosSincronización del flash Sincronización normal Grabado Sincronización a la 2ªcortinilla modo Rear GrabadoIndicadores en el visor de la cámara Dynax / Maxxum Mecablitz y funciones de la cámaraIndicación de disposición de disparo Control automático de sincronización del flashDesaparición del indicador del alcance Indicadores en el display LCIndicador del alcance en funcionamiento TTL del flash Superación del margen de indicaciónReflector con motor zoom Iluminación del display LCFuncionamiento zoom manual „M. Zoom Destello de medición autofoco Funcionamiento del zoom extendidoRetorno a los ajustes básicos Control de igniciónIndicaciones especiales para la cámara Ayuda en caso de problemasAccesorios especiales Formación del condensador de destellos Mantenimiento y cuidadosCaracterísticas técnicas Eliminación de las baterías108 120 133 139 320/26106 111 107 119 12410,1 10,310,5 11,7 80/20 10,5 11,8Bild 1 / / Afb / Grab 103 44 AF-02 Page Tuerca moleteada 44 AF-3MUitzonderlijke gevallen kan aanra- ken leiden HinweisConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology 703 47 0095.A2