Metz 44 AF-3M Aanduidingen in het LC-display, Opgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie

Page 45

Veel camera’s beschikken over een bereik van flitssynchronisatie van bijv. 1/30 s. tot 1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Welke synchronisatietijd de camera kiest, hangt dan af van de ca- merafunctie, de helderheid van de omgeving en de brandpuntsaf- stand van het gebruikte objectief.

Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen, afhankelijk van de camerafunctie en de gekozen flitssynchronisatietijd (zie ook 4.6.2 en 4.6.3) worden gebruikt.

Op de digitale camera’s Dimage 5, 7 en 7i vindt geen automatische omscha- keling plaats naar de flitssynchronisatietijd. Met deze camera’s kan bij elke belichtingstijd worden geflitst. Als u de volle flitsenergie van de mecablitz nodig heeft, wordt aanbevolen geen kortere belichtingstijd dan 1/125 s. te gebruiken.

5.3 Aanduidingen in de zoeker van de camera/Camera LCD monitor

5.3.1Dynax / Maxxum

Zoeker aanduiding: Betekenis:

Aanduiding van flitsparaatheid:

De aanduiding licht constant op of knippert langzaam: de meca- blitz is gereed om te flitsen.

Als u op de ontspanknop van de camera drukt, wordt een flits ont- stoken.

Aanduiding van de belichtingscontrole:

De aanduiding knippert na de opname snel:

De opname werd correct belicht.

De aanduiding knippert:

Voor de te maken opname is flitslicht vereist.

Onder bepaalde omstandigheden kunnen de symbolen in de zoeker van uw camera afwijken van de bovenstaande, c.q. bij bepaalde cameratypes zijn alleen andere symbolen mogelijk. Details met be- trekking tot de aanduidingen in de zoeker van uw camera vindt u in de gebruiksaanwijzing van de camera.

5.3.2 Dimage 5, 7, 7i

De hieronder aangegeven aanduidingen verschijnen alleen dan in de LCD- monitor van de camera als de ontspanknop van de camera wordt aangetipt en daarmee het meetsysteem van de camera is geactiveerd. In de weergave- modus (bijv. direct na de opname) vindt er geen aanduiding plaats. Let s.v.p. ook op de desbetreffende aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.

(wit)

de mecablitz is ingeschakeld en klaar om te flitsen

(rood)

de mecablitz is ingeschakeld maar nog niet klaar om te flitsen

(blauw)

de opname werd correct belicht.

 

Deze aanduiding verschijnt na de opname eventueel slechts kort.

5.4 Aanduidingen in het LC-display

De camera’s geven de aarden van de filmgevoeligheid ISO, de brandpunts-

￿

afstand van het objectief (mm) diafragma en belichtingscorrectie door aan

 

de mecablitz. De mecablitz past daar zijn vereiste instellingen automatisch

 

op aan. Hij berekent aan de hand van die waarden en zijn richtgetal de

 

maximale reikwijdte van de flits. Flitsfunctie, reikwijdte, diafragmawaarde en

 

de stand van de zoomreflector worden in het LC-display van de mecablitz

 

aangegeven.

 

Wanneer de mecablitz wordt gebruikt zonder dat deze de gegevens van de camera krijgt (bijv. als de camera uitgeschakeld is), dan wordt alleen de op de flitser ingestelde functie, de stand van de reflector en „M.Zoom“ aangege- ven. De aanduidingen voor diafragmawaarde en reikwijdte verschijnen pas als de mecablitz deze gegevens van de camera heeft ontvangen.

Bij sommige camera’s wordt de reikwijdte in het LC-display van de mecablitz bij hoge ISO-waarden (bijv. ISO 6400), c.q. bij correcties op de flitsbelichting onderdrukt. Met de digitale camera’s Dimage 5, Dimage 7 en 7i vindt er in het LC0display geen aanduiding van de diafragmawaarde plaats.

5.4.1 Opgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie

In het LC-display van de mecablitz wordt de waarde voor de maximale reik- wijdte van de flits aangegeven. De aangegeven waarde berust op de reflec-

45

Image 45
Contents Manual de instrucciones Mecablitz 44 AF-3/4 MPage Sicherheitshinweise VorwortKameratype Mecablitz vorbereiten Programmblitzautomatik Blitz-Vollautomatik Betriebsarten des mecablitzTTL-Blitzbetrieb Bild Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bild 5 und Manuelle TTL-BlitzbelichtungskorrekturEinstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb Mehrzonen-Blitzbelichtungsmessung Vorblitzmessung Belichtungskontrollanzeige im TTL-Blitzbetrieb BildADI-Blitzsteuerung Advanced Distance Integration Manueller BlitzbetriebBlitztechniken Indirektes Blitzen Manueller Blitzbetrieb MLo mit TeillichtleistungNahaufnahmen / Makroaufnahmen Blitzsynchronisation Normalsynchronisation BildLangzeitsynchronisation / Slow Mecablitz- und KamerafunktionenBlitzbereitschaftsanzeige Automatische BlitzsynchronzeitsteuerungDimage 5, 7 Anzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor Dynax / MaxxumAnzeigen im LC-Display Reichweitenanzeige im TTL-Blitzbetrieb3 Überschreitung des Anzeigebereichs Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLoAusblendung der Reichweitenanzeige Meter Feet Umschaltung m ftManueller Zoom-Betrieb „M. Zoom Extended-Zoom-BetriebOder Autofokus-Messblitz ZündungssteuerungZurück zur Grundeinstellung Sonderzubehör Spezielle KamerahinweiseKurzzeitsynchronisation HSS Drahtlose Blitzfernsteuerung RemoteWartung und Pflege Hilfe bei StörungenTechnische Daten Formieren des Blitz-KondensatorsBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll Batterie-EntsorgungGarantiebestimmungen Page Page Consignes de sécurité Avant-propos= la fonction dédiée est supportée Type d’appareilFonctions dédiées Dynax 505si super, Maxxum XTsiPréparation du mecablitz Modes de fonctionnement du mecablitz Mode flash TTL BildFill-in automatique au flash en mode TTL et Correction manuelle d’exposition au flash en mode TTLRéglages pour le mode TTL Mode flash manuel M à pleine puissance lumineuse Mode flash manuel3 Témoin de bonne exposition avec flash TTL Fig Mesure au flash multizone mesure avec pré-éclairMacrophotographie photographie rapprochée Mode flash manuel MLo à puissance partielleMecablitz- et fonctions de l’appareil photo Affichage de portée en mode flash TTL Affichages sur l’écran de contrôle ACLSuite de la prise de vue 3 Dépassement de la capacité d’affichage Affichage de portée en mode flash manuel M ou MLoSuppression de l’affichage de portée Commutation mètres feet m ftMode zoom manuel „M. Zoom Mode zoom étenduMm 35 mm 50 mm 70 mm 85 mm 105 mm Illuminateur AF Désactivation du mode zoom étenduInhibition de l’éclair Retour aux réglages initiauxMode multi-flash sans cordon Remote Accessoires en optionConseils spécifiques concernant les reflex Synchronisation haute vitesse HSSEntretien Remède en cas de mauvais fonctionnementCaractéristiques techniques Formation du condensateur de flashNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères Elimination des batteriesGeprogrammeerd automatisch flitsen Veiligheidsaanwijzingen VoorwoordTabel 1 Overzicht van de Camera-typeDedicated functies OndersteundVoorbereiden van de mecablitz TTL-flitserfunctie Afb Flitserfuncties van de mecablitzHet instellen van de TTL-flitserfunctie Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht Afb en ADI-flitsregeling Advanced Distance Integration Flitsen met handinstelling Flitsen op vol vermogen met handinstelling „M Flitsen met handinstelling „MLo met deelvermogen Flitstechnieken 4.5.1 Indirect flitsenDichtbijopnamen / macro-opnamen Flitssynchronisatie Normale synchronisatie Afb De mecablitz- en camerafunctiesSynchronisatie met lange belichtingstijden / Slow Aanduiding van de flitsparaatheidOpgave van de reikwijdte in de TTL-flitserfunctie Aanduidingen in het LC-displayVerdwijnen van de aanduiding van de reikwijdte Overschrijding van het aanduidingsbereikOmschakeling van meter naar feet m ft LC-display-verlichtingExtended-zoomfunctie Het instellen van de zoomreflector met de hand „M. ZoomAutofocus-meetflits OntsteeksturingVoorbeeld voor de extended-zoomfunctie Terug naar de basisinstellingen Speciale aanwijzingen per cameraSynchronisatie bij korte belichtingstijden HSS Draadloze afstandsbediening Remote van de flitserBij een eventuele storing Optionele accessoiresOnderhoud en verzorging Het formeren van de flitscondensatorTechnische gegevens Afvoeren van de batterijenMax.richtgetal bij ISO 100 / 21 zoom 105 mm Meters Safety instructions Overview of dedicated functions Safety instructions ForewordBurns Camera type = Dedicated function is supportedDedicated functions Preparing the mecablitz for use Programmed Auto Flash Mode Full Auto Mode TTL flash mode FigOperating modes of the mecablitz Setting procedure for TTL mode Correct exposure indication in TTL flash mode FigAutomatic TTL fill-in flash in daylight Manual TTL flash exposure correctionManual flash mode M with full light output Manual flash modeManual flash mode MLo with partial light output Multi-zone flash exposure metering preflash meteringFlash synchronisation Normal synchronisation Fig Close-ups / MacrophotographyRear Second-curtain synchronisation Fig Flash techniques 4.5.1 Bounce flashSlow synchronisation / Slow Mecablitz and camera functionsFlash readiness indication Automatic flash sync speed controlInformation in the LC display Maximum flash range indication in TTL flash modeExceeding the display range Blanking out the maximum flash range displayManual zoom mode „M.Zoom LC display illuminationMotor zoom reflector AF measuring beam Extended zoom modeSpecial remarks concerning the cameras Maintenance and care Advice in the event of a faultOptional extras Forming the flash capacitorTechnical data Disposal of batteries Page Per la vostra sicurezza PremessaTipo di camera = Funzione dedicata supportataFunzioni dedicate Preparazione del mecablitz Modo flash TTL Fig Modalità del mecablitzLampi di schiarita automatici TTL con luce diurna e Compensazione dell’esposizione manuale TTLRegolazione del Modo TTL Modo flash manuale Controllo del flash ADI Advanced Distance IntegrationModo flash manuale MLo con potenza ridotta Modo flash manuale M con potenza pienaRiprese macro primo piano Numero guida Campo d’utilizzo = Distanza d’illuminazione xFunzioni del mecablitz e della camera Indicazioni nel display LC Indicazione campo d’utilizzo nel modo TTLSimbolo nel mirino Superamento del campo indicato Indicazione del campo d’utilizzo nel Modo manuale M o MLoSoppressione dell’indicazione del campo d’utilizzo Commutazione metri piedi m ftModo „Zoom esteso Modo zoom manuale „M. ZoomRitorno all’impostazione inizale reset Illuminatore di assistenza AFSoppressione del lampo Avvertenze speciali della camera Accessori opzionaliSincronizzazione veloce HSS Controllo flash a distanza senza cavo RemoteCura e manutenzione Caso di anomalie di funzionamentoDati tecnici Formazione del condensatore del flashLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici Smaltimento delle batteriePage Indicaciones de seguridad IntroducciónTabla 1 Resumen de las funciones dedicadas Tipo de cámaraPreparación del mecablitz Desconexión automática del flash/ Auto OFF Grabado Funcionamiento del flash TTL Grabado Modos de funcionamientoControl manual de exposición del flash TTL Proceso de ajuste para el funcionamiento TTL del flashControl del flash ADI Advanced Distance Integration Funcionamiento manual M con plena potencia luminosa Funcionamiento manual del flashSincronización del flash Sincronización normal Grabado Fotografía de proximidad/primeros planosSincronización a la 2ªcortinilla modo Rear Grabado Sincronización de tiempo largo / SlowIndicación de disposición de disparo Mecablitz y funciones de la cámaraControl automático de sincronización del flash Indicadores en el visor de la cámara Dynax / MaxxumIndicador del alcance en funcionamiento TTL del flash Indicadores en el display LCSuperación del margen de indicación Desaparición del indicador del alcanceIluminación del display LC Reflector con motor zoomFuncionamiento zoom manual „M. Zoom Destello de medición autofoco Funcionamiento del zoom extendidoRetorno a los ajustes básicos Control de igniciónAyuda en caso de problemas Indicaciones especiales para la cámaraAccesorios especiales Características técnicas Mantenimiento y cuidadosEliminación de las baterías Formación del condensador de destellos106 111 320/26107 119 124 108 120 133 13910,5 11,7 10,380/20 10,5 11,8 10,1Bild 1 / / Afb / Grab 103 44 AF-02 Page Tuerca moleteada 44 AF-3MUitzonderlijke gevallen kan aanra- ken leiden HinweisConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology 703 47 0095.A2