Samsung VP-D20/D21, VP-D20i/D21i manual Contents Índice

Page 3

ENGLISH

 

Contents

Índice

ESPAÑ OL

Hints for Stable Image Recording ······················································Consejos para la grabación estable30 de imágenes·························· Recording with the LCD monitor ·················································Grabación utilizando la30pantalla LCD ································

Recording with the Viewfinder ·····················································Grabación utilizando el visor·······································30

Adjusting the LCD ·············································································Ajuste de la pantalla LCD············································31 Using the VIEWFINDER ···································································Utilización del visor ·················································32

Adjusting the Focus ······································································Ajuste del foco·················································32

Playing back a tape you have recorded on the LCD ·························Reproducción33 en la pantalla LCD de una cinta grabada····················· Adjusting the LCD during PLAY ····················································Ajuste de la pantalla LCD34 durante la reproducción······················ Controlling Sound from the Speaker ·················································Control de sonido desde el34altavoz·····································

Advanced Recording ............................................... 35 Grabación avanzada..................................................35

Use of various Functions ····································································Utilización de las distintas funciones····································35 Setting menu items ·······································································Ajustes del menú···············································35

Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode·······················Ajuste35de la videocámara en la modalidad de cámara (CAMERA) Availability of functions in each mode ··········································o de reproducción36(PLAYER)······································ CLOCK SET ·················································································Disponibilidad de funciones en cada modalidad37 ·······················

REMOCON ··················································································Ajuste del reloj (CLOCK SET) ·····································38 BEEP SOUND ·············································································Mando a distancia (REMOCON) ···································39 SHUTTER SOUND ······································································Señal acústica (BEEP SOUND) ····································40 DEMONSTRATION ·····································································Sonido del obturador (SHUTTER SOUND)···························41 PROGRAM AE ·············································································Demostración (DEMONSTRATION)·································42 Setting the PROGRAM AE ···························································Programa AE (PROGRAM AE)·····································43

WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ··········································Ajustes del programa44 AE (PROGRAM AE) ···························

Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM ···································WHT. BALANCE45 (WHITE BALANCE)·······························

Zooming In and Out ······································································Cómo acercar o alejar la imagen mediante45 el zoom digital·········45 Digital Zoom ·················································································Acercamiento y alejamiento de las imágenes·························46

DIS (Digital Image Stabilizer) ························································Zoom Digital ···················································47

DSE (Digital Special Effects) SELECT ·········································DIS (Estabilizador48digital de la imagen)······························ Selecting an effect ········································································Selección de DSE (Efectos especiales49 digitales)······················· REC MODE ··················································································Selección de un efecto···········································50

AUDIO MODE ··············································································Modalidad de grabación (REC MODE) ······························51 WIND CUT ···················································································Modalidad de audio (AUDIO MODE)································52

DATE/TIME ··················································································Eliminación del ruido del viento (WIND CUT)53·························

TV DISPLAY ·················································································Fecha y hora (DATE/TIME)········································54

Monitor de TV (TV DISPLAY) ······································

3

Image 3
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Contents Índice ContentsÍndice Ieee 1394 Data Transfer Maintenance MantenimientoTroubleshooting Problemas y soluciones SpecificationsGrabación mirando la pantalla LCD desde arriba Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Recording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerradaNotas referentes a los Derechos DE Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Notas referentes a la bateríaNota referente al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la empuñadura Lamp to Cool Down Before Replacing Precautions regarding the Lithium batteryPrecauciones referentes a la pila de litio Aviso referente al Foco DE LA CámaraCaracterísticas FeaturesGetting to Know Your Camcorder Introducció n a la videocá maraAccesorios opcionales Basic AccessoriesOptional Accessory Accesorios bá sicosVistas frontal y lateral izquierda Front & Left ViewLeft Side View Vista lateral izquierda Conector USB só lo modelos VP-D21/D21i Right & Top View Vistas superior y lateral derechaZoom lever Photo button START/STOP button Conector para micró fono externoVistas posterior e inferior Rear & Bottom ViewRemote control Mando a distancia Mando a Distancia RemoconEncendido y apagado de la fecha y la hora Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offTurning the DATE/TIME on/off Encendido y apagado de la OSD presentació n en pantallaUso del mando a distancia How to use the Remote ControlNota La pila de litio debe colocarse en el sentido correcto Lithium Battery InstallationInstalación de la pila de litio DirectionAjuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapPreparació n Connecting a Power SourceBattery Pack used for outdoor recording To use the AC Power adapter and DC CableCarga de la batería de ion de litio Charging the Lithium Ion Battery PackUsing the Lithium Ion Battery Pack PreparationLCD on Consejos para la identificació n de la batería Tips for Battery IdentificationPreparació n Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete Basic Recording Grabación básicaMaking your First Recording Búsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Adjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCDAjuste del foco Using the ViewfinderAdjusting the Focus Utilización del VisorPlaying back a tape you have recorded on the LCD Brightness or colour if necessaryPress Adjusting the LCD during Play Controlling Sound from the SpeakerControl de sonido desde el altavoz Ajuste de la videocámara en la modalidad Camera o Player Setting menu items Ajustes del menúSet the camcorder to Camera or Player mode Grabación avanzadaGrabación avanzada Availability of functions in each modeAjuste DEL Reloj Clock SETSubmenú mediante el Dial Menú Gire el Dial Menú hasta resaltar InitialInicial y después pulse el botón Enter Seleccione la opción WL Remote en elBeep Sound Señal Acústica El sonido del obturador Shutter Sound sólo se oye Set the power switch to Camera modeDemonstration DemostraciónAjuste la videocámara en la modalidad Programa AE Program AETurn the Menu Dial to highlight Camera Using the Menu DialSelect the Program AE mode Press the Menu button Pulse el botón MenúAuto Acercamiento y alejamiento de las imágenes Zoom DigitalEl zoom sólo funciona en la modalidad Camera Zooming In and OutDigital Zoom Zoom digital DIS Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Image StabilizerSelección de DSE Efectos especiales digitales DSEDigital Special Effects SelectMode Using Menu DIAL, select the DSE modeSelecting an effect Selección de un efecto Select DSE Select from the submenuModalidad DE Grabación REC ModeAudio Mode Modalidad DE AudioPulse el botón Menú Aparece la lista del menú Wind CUT FECHA/HORA Monitor DE TV TV DisplayUsing Quick Menu Navigation Menu Uso del menú rápido menú de navegaciónWL.REMOTE Velocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureManuales Velocidd DEL Obturador Y ExposiciónVelocidad DEL Obturador Baja Slow Shutter Low Shutter SpeedEasy Mode for Beginners Set the power switch to Camera modeModalidad Sencilla para principiantes Advanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusEnfoque manual / enfoque automático MF/AF BLC Back Light Compensation Compensación de la luz de fondo BLCBLC on Fade In and Out Advanced Recording Grabación avanzadaMezcla de audio Audio dubbingUse the Menu Dial to select Audio Select Using the Menu DIAL, select the Audio playbackPress the Enter button to enter the sub-menu Seleccione Audio Select en el submenúBúsqueda de una fotografía Photo Image RecordingGrabación de imágenes fotográficas Searching for a Photo pictureEsta función permite grabar objetos que se Night Capture 0 lux recordingGrabación Nocturna grabación con 0 lux La función de grabación nocturna NightAdvanced Recording Peligro Using the Video Light Utilización del foco de la cámaraTécnicas diversas de grabación Various Recording TechniquesReproducción de una cinta PlaybackReproducción Tape PlaybackReproducción PlaybackDiferentes funciones en la modalidad Player Various Functions while in Player modeDistancia en la modalidad de imagen fija Frame advance To play back frame by frameAvance cuadro a cuadro reproducción cuadro a cuadro Pulse el botón F.ADV del mando a distancia enPlayback PB DSE Playback Digital Special Effects Playback ReproducciónAmpliación de imágenes PB Zoom PB ZoomGrabación en la modalidad Player Recording in Player mode VP-D20i/D21i onlyConexión a un aparato DV Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Transferencia de datos IeeeRequisitos del sistema Set the power switch to Player modeSystem requirements CPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatibleYou can transfer an image to a PC via a USB connection USB interface VP-D21/D21i onlyInstalación del programa DVC Media Installing DVC Media 5.0 ProgramProgram installation Install the DVC DriverDesconexión del cable USB Disconnecting the USB cable Conexión a un ordenadorDespués de haber finalizado una grabación After finishing a recordingLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads MantenimientoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingProblemas y soluciones Symptom Explanation/Solution Sistema Especificaciones técnicasModel name VP-D20/D21/D20i/D21i SystemIndex This Camcorder is Manufactured by Videocá Mara Fabricada POR