Samsung VP-D20i/D21i, VP-D20/D21 manual Auto

Page 44

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHT. BALANCE (WHITE BALANCE)

 

 

 

 

 

 

 

EQUILIBRIO BALANCE (WHITE BALANCE)

 

 

 

The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only.

 

La función de equilibrio del blanco (WHT. BALANCE) sólo opera en

 

 

The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the

 

 

la modalidad CAMERA.

 

 

unique colour of the object in any recording condition.

 

 

 

 

 

 

É sta es una función de grabación que conserva los colores

 

 

You may select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain

 

particulares de los objetos independientemente de las condiciones

 

 

good quality colour of the image.

 

 

 

 

 

 

 

de grabación.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se debe seleccionar la modalidad correcta de equilibrio del blanco

 

 

AUTO (

 

 

 

) : This mode is generally used to control the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para obtener imágenes con una buena calidad de color.

 

 

 

WHITE BALANCE automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO (

 

 

): ésta es la modalidad que se utiliza por lo general

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD (

 

 

) :This fixes the current WHITE BALANCE value.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para controlar de manera automática el equilibrio del blanco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDOOR (

) : This controls the WHITE BALANCE according

 

 

 

 

 

HOLD (

 

 

 

, mantener ): mantiene el valor que esté ajustado

 

 

 

to the indoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en ese momento.

 

 

OUTDOOR ( ) : This controls the WHITE BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

INDOOR (

, interiores): controla el equilibrio del blanco según

 

 

 

according to the outdoor ambience.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el ambiente interior.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTDOOR ( , exteriores): controla el

1.

Set the camcorder to CAMERA mode.

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

equilibrio del blanco según el ambiente exterior.

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU button.

 

 

PROGRAM AE

1.

 

Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA.

 

 

CAMERA

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

A/V

 

WHT. BALANCE

 

 

2.

 

Pulse el botón MENÚ .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

D.ZOOM

 

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and

 

 

 

 

 

DIS

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

 

 

 

 

 

DSE SELECT

3.

 

Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar CAMERA y pulse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Select WHT.BALANCE from the submenu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el botón ENTER.

5.

Press the ENTER button to enter the sub-menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

 

Seleccione la opción WHT.BALANCE en el submenú.

6.

Using the MENU DIAL, select the WHITE BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

 

Pulse el botón ENTER para acceder al submenú.

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

 

Seleccione la modalidad WHIT. BALANCE por medio

 

 

mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

del DIAL MENÚ .

 

 

Press the ENTER button to confirm the

 

 

CAMERA SET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse el botón ENTER para confirmar la

 

 

WHITE BALANCE mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM AE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modalidad WHT. BALANCE.

7.

To exit, press the MENU button.

 

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

 

Para salir, pulse el botón MENÚ .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D.ZOOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

While setting the NIGHT CAPTURE to ON,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si la función NIGHT CAPTURE está activada, la

 

 

the WHT.BALANCE function does not work.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

función WHT. BALANCE no opera.

 

The WHT.BALANCE function will not operate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función WHT. BALANCE no opera en la

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

in EASY mode.

 

 

 

 

CAMERA SET

 

 

 

 

 

 

 

modalidad EASY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Turn the digital zoom off (if necessary) to set a more

 

 

WHT. BALANCE

 

 

 

 

 

Si es necesario, desactive el zoom digital para

 

 

accurate white balance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obtener un equilibrio del blanco más preciso.

 

If you have set the white balance and lighting conditions

 

 

 

HOLD

 

 

 

 

 

 

 

 

Si ha ajustado el equilibrio del blanco y las

 

 

changes, reset the white balance.

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

condiciones de la luz cambian, ajústelo nuevamente.

 

 

 

 

 

INDOOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

During normal outdoor recording, setting to AUTO may

 

 

 

OUTDOOR

 

 

 

 

 

Si el equilibrio del blanco se ajusta en AUTO en las

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grabaciones normales en exteriores, se pueden

 

 

provide better results.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obtener mejores resultados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 44
Contents Digital Video Camcorder Contents Índice Contents Índice ContentsÍndice Maintenance Mantenimiento Troubleshooting Problemas y solucionesSpecifications Ieee 1394 Data TransferNotas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la rotación de la pantalla LCDRecording with the LCD screen closed Pantalla LCD cerrada Grabación mirando la pantalla LCD desde arribaNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a los Derechos DENotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la batería Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeoNotas referentes a la empuñadura Nota referente al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Precautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a la pila de litioAviso referente al Foco DE LA Cámara Lamp to Cool Down Before ReplacingFeatures Getting to Know Your CamcorderIntroducció n a la videocá mara CaracterísticasBasic Accessories Optional AccessoryAccesorios bá sicos Accesorios opcionalesFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLeft Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha Zoom lever Photo button START/STOP buttonConector para micró fono externo Conector USB só lo modelos VP-D21/D21iRear & Bottom View Vistas posterior e inferiorRemote control Mando a distancia Remocon Mando a DistanciaTurning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/off Turning the DATE/TIME on/offEncendido y apagado de la OSD presentació n en pantalla Encendido y apagado de la fecha y la horaHow to use the Remote Control Uso del mando a distanciaLithium Battery Installation Instalación de la pila de litioDirection Nota La pila de litio debe colocarse en el sentido correctoAdjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraConnecting a Power Source Battery Pack used for outdoor recordingTo use the AC Power adapter and DC Cable Preparació nCharging the Lithium Ion Battery Pack Carga de la batería de ion de litioLCD on Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Tips for Battery Identification Consejos para la identificació n de la bateríaIntroducción y expulsión del casete Preparació nInserting and Ejecting a Cassette Making your First Recording Basic RecordingGrabación básica Record Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesAdjusting the LCD Ajuste de la pantalla LCD Basic Recording Grabación básicaUsing the Viewfinder Adjusting the FocusUtilización del Visor Ajuste del focoPress Playing back a tape you have recorded on the LCDBrightness or colour if necessary Control de sonido desde el altavoz Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker Setting menu items Ajustes del menú Set the camcorder to Camera or Player modeGrabación avanzada Ajuste de la videocámara en la modalidad Camera o PlayerAvailability of functions in each mode Grabación avanzadaClock SET Ajuste DEL RelojGire el Dial Menú hasta resaltar Initial Inicial y después pulse el botón EnterSeleccione la opción WL Remote en el Submenú mediante el Dial MenúBeep Sound Señal Acústica Set the power switch to Camera mode El sonido del obturador Shutter Sound sólo se oye Ajuste la videocámara en la modalidad Demonstration Demostración Program AE Programa AEUsing the Menu Dial Select the Program AE modePress the Menu button Pulse el botón Menú Turn the Menu Dial to highlight CameraAuto Zoom Digital El zoom sólo funciona en la modalidad CameraZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesDigital Zoom Zoom digital DIS Digital Image Stabilizer DIS Estabilizador digital de la imagenDSEDigital Special Effects Select Selección de DSE Efectos especiales digitalesUsing Menu DIAL, select the DSE mode Selecting an effect Selección de un efectoSelect DSE Select from the submenu ModeREC Mode Modalidad DE GrabaciónPulse el botón Menú Aparece la lista del menú Audio ModeModalidad DE Audio Wind CUT FECHA/HORA TV Display Monitor DE TVWL.REMOTE Using Quick Menu Navigation MenuUso del menú rápido menú de navegación Shutter Speed & Exposure Velocidad DEL Obturador Y ExposiciónVelocidd DEL Obturador Y Exposición ManualesSlow Shutter Low Shutter Speed Velocidad DEL Obturador BajaModalidad Sencilla para principiantes Easy Mode for BeginnersSet the power switch to Camera mode Enfoque manual / enfoque automático MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC on BLC Back Light CompensationCompensación de la luz de fondo BLC Advanced Recording Grabación avanzada Fade In and OutAudio dubbing Mezcla de audioUsing the Menu DIAL, select the Audio playback Press the Enter button to enter the sub-menuSeleccione Audio Select en el submenú Use the Menu Dial to select Audio SelectPhoto Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo picture Búsqueda de una fotografíaNight Capture 0 lux recording Grabación Nocturna grabación con 0 luxLa función de grabación nocturna Night Esta función permite grabar objetos que seAdvanced Recording Using the Video Light Utilización del foco de la cámara PeligroVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabaciónPlayback ReproducciónTape Playback Reproducción de una cintaPlayback ReproducciónVarious Functions while in Player mode Diferentes funciones en la modalidad PlayerFrame advance To play back frame by frame Avance cuadro a cuadro reproducción cuadro a cuadroPulse el botón F.ADV del mando a distancia en Distancia en la modalidad de imagen fijaPlayback Playback Reproducción PB DSE Playback Digital Special EffectsPB Zoom Ampliación de imágenes PB ZoomRecording in Player mode VP-D20i/D21i only Grabación en la modalidad PlayerConnecting to a DV device Connecting to a PCTransferencia de datos Ieee Conexión a un aparato DVSet the power switch to Player mode System requirementsCPU faster Intel Pentium III 450Mhz compatible Requisitos del sistemaUSB interface VP-D21/D21i only You can transfer an image to a PC via a USB connectionInstalling DVC Media 5.0 Program Program installationInstall the DVC Driver Instalación del programa DVC MediaDisconnecting the USB cable Conexión a un ordenador Desconexión del cable USBAfter finishing a recording Después de haber finalizado una grabaciónCleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video HeadsMantenimiento Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroProblemas y soluciones Problemas y solucionesTroubleshooting Symptom Explanation/Solution Especificaciones técnicas Model name VP-D20/D21/D20i/D21iSystem SistemaIndex This Camcorder is Manufactured by Videocá Mara Fabricada POR